這篇《宋詞三百首:木蘭花·城上風光鶯語亂》是為大家整理的,希望對大家有所幫助。以下信息僅供參考?。?!
【作品簡介】
《木蘭花·城上風光鶯語亂》由錢惟演創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首詞是作者臨死前不久的一首傷春之作。上闋由景入情,下闋直抒愁懷。“情懷漸覺”、“衰晚”,一“漸”字,表達出時間的推移催老世人的歷程,接著,作者又驚異地發(fā)現(xiàn)鏡中“朱顏”已“暗換”,進一步表達“衰晚”之感?!敖袢铡彪m仍有病,可愁比病更強烈,因而不顧病情而痛飲狂喝,將全詞愁緒推向高潮。
【原文】
木蘭花·城上風光鶯語亂①
作者:錢惟演
城上風光鶯語亂②,城下煙波春拍岸。綠楊芳草幾時休,淚眼愁腸先已斷。
情懷漸覺成衰晚③,鸞鏡④朱顏⑤驚暗換⑥。昔年⑦多病厭芳尊⑧,今日芳尊惟恐⑨淺。
【注釋】
①木花蘭:通稱《玉樓春》。
②鶯語:指美好的聲音。
③衰晚:衰弱的晚年。
④鸞鏡:廚(chú)賓王有鸞,三年不鳴。夫人說懸鏡照之,鸞見影則鳴。故后世稱鏡為鸞鏡,多借此詞表達離愁別恨。
⑤朱顏:朱,紅。紅潤美好的容顏。南唐 李煜 《虞美人》詞:“雕欄玉砌依然在,只是朱顏改。”宋 司馬光 《和子華招潞公暑飲》:“閑來高韻渾如鶴,醉里朱顏卻變童。”這里都是指容顏的改變。
⑥暗換:這里指不知不覺的變成了殘顏。
⑦昔年:一作“劃年”,指今年,或者近幾年。
⑧芳尊:酒杯,指飲酒。尊,同“樽”。
⑨惟恐:惟,只、單,、只有??郑?。這里說只怕今天的容顏不好看。不美麗。
【翻譯】
城上眺望,風光大好,黃鶯兒的叫聲亂成一片。城下湖面上煙波浩渺,春水煙波浩渺,春水不斷地拍打著堤岸。這令人傷懷的青青楊柳如綿綿芳草啊,你們什么時候才能變得沒有呢?我眼中充滿淚水,愁緒襲來,先就使我肝腸寸斷了。
我覺得自己的情懷漸漸像個老人,沒有生氣了。還吃驚的發(fā)現(xiàn)鏡子中昔日紅潤的容顏,在不知不覺中改換了,已變得如此憔悴蒼老。往年,我體弱多病,討厭去碰那美酒金杯,如今杯兒在前,卻唯恐酒斟得不滿。
【簡析】
此為作者暮年遣懷之作。詞中以極其凄婉的筆觸,抒寫了作者的垂暮之感和政治失意的感傷。作品中的“芳草”、“淚眼”、“鸞鏡”、“朱顏”等意象無不充滿絕望后的濃重感傷色彩,反映出宋初纖麗詞風的藝術(shù)特色。
上片起首兩句,從城上和城下兩處著墨,聲形兼?zhèn)?、富于動感地描繪春景,勾勒出一幅城頭上鶯語陣陣、風光無限;城腳下煙波浩淼、春水拍岸的圖畫,使讀者隱然感覺到主人公的傷春愁緒,從而為下文的遣懷抒情作好了鋪墊。
上片結(jié)末兩句轉(zhuǎn)而抒情,言綠楊芳草年年生發(fā),而詞人已是眼淚流盡,愁腸先斷,愁慘之氣溢于言表。從表現(xiàn)手法上講,用綠楊芳草來渲染淚眼愁腸,也就達到了情景相生的效果,情致極為凄婉。此二句由景入情,詞意陡轉(zhuǎn),波瀾突起。
過片兩句,從精神與形體兩方面感嘆年老之已至,抒寫了詞人無可奈何的傷感情懷。從中可以窺見,一貶漢東,默默無聞,大勢已去,這對于曾經(jīng)“官兼將相,階勛、品皆第一”的作者來說,打擊是多么巨大。結(jié)拍兩句將借酒澆愁這一司空見慣的題材賦予新意,敏銳而恰切地扣住詞人對“芳尊”態(tài)度的前后變化這一細節(jié),形成強烈反差,由景入情,畫龍點睛,傳神地抒發(fā)出一個政治失意者的絕望心情。
【作品簡介】
《木蘭花·城上風光鶯語亂》由錢惟演創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首詞是作者臨死前不久的一首傷春之作。上闋由景入情,下闋直抒愁懷。“情懷漸覺”、“衰晚”,一“漸”字,表達出時間的推移催老世人的歷程,接著,作者又驚異地發(fā)現(xiàn)鏡中“朱顏”已“暗換”,進一步表達“衰晚”之感?!敖袢铡彪m仍有病,可愁比病更強烈,因而不顧病情而痛飲狂喝,將全詞愁緒推向高潮。
【原文】
木蘭花·城上風光鶯語亂①
作者:錢惟演
城上風光鶯語亂②,城下煙波春拍岸。綠楊芳草幾時休,淚眼愁腸先已斷。
情懷漸覺成衰晚③,鸞鏡④朱顏⑤驚暗換⑥。昔年⑦多病厭芳尊⑧,今日芳尊惟恐⑨淺。
【注釋】
①木花蘭:通稱《玉樓春》。
②鶯語:指美好的聲音。
③衰晚:衰弱的晚年。
④鸞鏡:廚(chú)賓王有鸞,三年不鳴。夫人說懸鏡照之,鸞見影則鳴。故后世稱鏡為鸞鏡,多借此詞表達離愁別恨。
⑤朱顏:朱,紅。紅潤美好的容顏。南唐 李煜 《虞美人》詞:“雕欄玉砌依然在,只是朱顏改。”宋 司馬光 《和子華招潞公暑飲》:“閑來高韻渾如鶴,醉里朱顏卻變童。”這里都是指容顏的改變。
⑥暗換:這里指不知不覺的變成了殘顏。
⑦昔年:一作“劃年”,指今年,或者近幾年。
⑧芳尊:酒杯,指飲酒。尊,同“樽”。
⑨惟恐:惟,只、單,、只有??郑?。這里說只怕今天的容顏不好看。不美麗。
【翻譯】
城上眺望,風光大好,黃鶯兒的叫聲亂成一片。城下湖面上煙波浩渺,春水煙波浩渺,春水不斷地拍打著堤岸。這令人傷懷的青青楊柳如綿綿芳草啊,你們什么時候才能變得沒有呢?我眼中充滿淚水,愁緒襲來,先就使我肝腸寸斷了。
我覺得自己的情懷漸漸像個老人,沒有生氣了。還吃驚的發(fā)現(xiàn)鏡子中昔日紅潤的容顏,在不知不覺中改換了,已變得如此憔悴蒼老。往年,我體弱多病,討厭去碰那美酒金杯,如今杯兒在前,卻唯恐酒斟得不滿。
【簡析】
此為作者暮年遣懷之作。詞中以極其凄婉的筆觸,抒寫了作者的垂暮之感和政治失意的感傷。作品中的“芳草”、“淚眼”、“鸞鏡”、“朱顏”等意象無不充滿絕望后的濃重感傷色彩,反映出宋初纖麗詞風的藝術(shù)特色。
上片起首兩句,從城上和城下兩處著墨,聲形兼?zhèn)?、富于動感地描繪春景,勾勒出一幅城頭上鶯語陣陣、風光無限;城腳下煙波浩淼、春水拍岸的圖畫,使讀者隱然感覺到主人公的傷春愁緒,從而為下文的遣懷抒情作好了鋪墊。
上片結(jié)末兩句轉(zhuǎn)而抒情,言綠楊芳草年年生發(fā),而詞人已是眼淚流盡,愁腸先斷,愁慘之氣溢于言表。從表現(xiàn)手法上講,用綠楊芳草來渲染淚眼愁腸,也就達到了情景相生的效果,情致極為凄婉。此二句由景入情,詞意陡轉(zhuǎn),波瀾突起。
過片兩句,從精神與形體兩方面感嘆年老之已至,抒寫了詞人無可奈何的傷感情懷。從中可以窺見,一貶漢東,默默無聞,大勢已去,這對于曾經(jīng)“官兼將相,階勛、品皆第一”的作者來說,打擊是多么巨大。結(jié)拍兩句將借酒澆愁這一司空見慣的題材賦予新意,敏銳而恰切地扣住詞人對“芳尊”態(tài)度的前后變化這一細節(jié),形成強烈反差,由景入情,畫龍點睛,傳神地抒發(fā)出一個政治失意者的絕望心情。