英語(yǔ)資源頻道為大家整理的chinadaily雙語(yǔ)新聞:緬甸難民船只傾覆預(yù)計(jì)多人葬身大海,供大家閱讀參考。
The United Nations says a boat evacuating as many as 150 Rohingya Muslim refugees has capsized off the coast of western Burma, as tens of thousands scramble to leave low-lying refugee camps in preparation for an incoming cyclone.
聯(lián)合國(guó)說,一艘疏散多達(dá)150名羅興亞穆斯林難民的船只在緬甸西部海岸外海傾覆。與此同時(shí),成千上萬(wàn)的人為了躲避即將登陸的颶風(fēng),正匆忙逃離低洼地區(qū)的難民營(yíng)。
The U.N. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs said Tuesday a boat towing two other boats struck rocks near Pauktaw township in Burma's Rakhine state. It said an unknown number of people were missing, with many feared dead.
聯(lián)合國(guó)人道事務(wù)協(xié)調(diào)辦公室星期二說,一艘拖著另外兩只船的船在緬甸的諾開邦帕科塔烏鎮(zhèn)觸礁后翻覆,失蹤人數(shù)不詳,但很多人恐怕已經(jīng)喪生。
The incident happened Monday, as the refugees were being moved to what the U.N. office called "other Muslim host communities" in that part of Burma.
這次事件發(fā)生在星期一,當(dāng)時(shí)這些難民們正被運(yùn)往聯(lián)合國(guó)辦公室所說的緬甸那個(gè)地區(qū)的“其他穆斯林社區(qū)”。
Aid agencies continue to warn of a possible humanitarian disaster that could result from heavy flooding and mudslides when tropical Cyclone Mahasen hits the coast of western Burma and Bangladesh late Wednesday.
救援機(jī)構(gòu)繼續(xù)警告說,在熱帶颶風(fēng)“馬哈森”星期三晚間登陸緬甸西部海岸和孟加拉國(guó)時(shí),特大洪水和泥石流可能會(huì)引發(fā)人道主義災(zāi)難。
Most at risk are the tens of thousands of people, mostly Rohingya Muslims, living in squalid refugee camps in flood-prone areas of Rakhine. They were displaced following Buddhist-Muslim violence last year that killed nearly 200 people.
目前處境最危險(xiǎn)的是居住在諾開邦洪水易發(fā)地區(qū)骯臟難民營(yíng)的成千上萬(wàn)的難民,其中大多數(shù)是羅興亞穆斯林。這些人在去年導(dǎo)致近200人喪生的佛教徒和穆斯林的暴力事件后無(wú)家可歸。
The United Nations says a boat evacuating as many as 150 Rohingya Muslim refugees has capsized off the coast of western Burma, as tens of thousands scramble to leave low-lying refugee camps in preparation for an incoming cyclone.
聯(lián)合國(guó)說,一艘疏散多達(dá)150名羅興亞穆斯林難民的船只在緬甸西部海岸外海傾覆。與此同時(shí),成千上萬(wàn)的人為了躲避即將登陸的颶風(fēng),正匆忙逃離低洼地區(qū)的難民營(yíng)。
The U.N. Office for the Coordination of Humanitarian Affairs said Tuesday a boat towing two other boats struck rocks near Pauktaw township in Burma's Rakhine state. It said an unknown number of people were missing, with many feared dead.
聯(lián)合國(guó)人道事務(wù)協(xié)調(diào)辦公室星期二說,一艘拖著另外兩只船的船在緬甸的諾開邦帕科塔烏鎮(zhèn)觸礁后翻覆,失蹤人數(shù)不詳,但很多人恐怕已經(jīng)喪生。
The incident happened Monday, as the refugees were being moved to what the U.N. office called "other Muslim host communities" in that part of Burma.
這次事件發(fā)生在星期一,當(dāng)時(shí)這些難民們正被運(yùn)往聯(lián)合國(guó)辦公室所說的緬甸那個(gè)地區(qū)的“其他穆斯林社區(qū)”。
Aid agencies continue to warn of a possible humanitarian disaster that could result from heavy flooding and mudslides when tropical Cyclone Mahasen hits the coast of western Burma and Bangladesh late Wednesday.
救援機(jī)構(gòu)繼續(xù)警告說,在熱帶颶風(fēng)“馬哈森”星期三晚間登陸緬甸西部海岸和孟加拉國(guó)時(shí),特大洪水和泥石流可能會(huì)引發(fā)人道主義災(zāi)難。
Most at risk are the tens of thousands of people, mostly Rohingya Muslims, living in squalid refugee camps in flood-prone areas of Rakhine. They were displaced following Buddhist-Muslim violence last year that killed nearly 200 people.
目前處境最危險(xiǎn)的是居住在諾開邦洪水易發(fā)地區(qū)骯臟難民營(yíng)的成千上萬(wàn)的難民,其中大多數(shù)是羅興亞穆斯林。這些人在去年導(dǎo)致近200人喪生的佛教徒和穆斯林的暴力事件后無(wú)家可歸。