亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        china daily 雙語新聞:研究發(fā)現(xiàn)超重者死亡風(fēng)險(xiǎn)更低

        字號(hào):

        英語資源頻道為大家整理的china daily 雙語新聞:研究發(fā)現(xiàn)超重者死亡風(fēng)險(xiǎn)更低,供大家學(xué)習(xí)參考:)
            New research shows that overweight or even mildly obese people have a lower risk of early death than people considered to be normal weight.
            最新研究表明,超胖或輕度肥胖者比正常體重者早逝風(fēng)險(xiǎn)更低。
            Researchers examined the results of 97 studies. Most of the studies were less than 10 years old. They included almost three million adults from around the world, including the United States, Canada, China, Taiwan, Brazil, India and Mexico.
            研究人員檢查了97項(xiàng)研究的成果,其中大多數(shù)研究是在10年之內(nèi)完成的。研究涵蓋了來自世界各地的近300萬成年人,其中包括美國(guó)、加拿大、中國(guó)、中國(guó)臺(tái)灣、巴西、印度和墨西哥。
            The researchers work at the National Center for Health Statistics, part of the United States Centers for Disease Control and Prevention.
            這些研究人員就職于美國(guó)疾病控制與預(yù)防中心下屬的美國(guó)衛(wèi)生統(tǒng)計(jì)中心。
            They found that people who are considered overweight or slightly obese were five to six percent less likely to die from all causes than people of normal weight. People with higher obesity ratings, however, had almost a 30 percent greater risk of death compared to normal-weight individuals.
            他們發(fā)現(xiàn),被認(rèn)為超重或輕度肥胖者因各種原因死亡的可能性要比正常體重者低5%-6%。然而與正常體重者相比,肥胖等級(jí)更高者死亡率要高出近30%。
            Katherine Flegal was the lead author of the study. She says she was not surprised that overweight people would not have a higher risk of death.
            凱瑟琳·弗萊戈(Katherine Flegal)是該研究的主要作者。她表示自己對(duì)超重者死亡風(fēng)險(xiǎn)不會(huì)更高并不吃驚。
            "Because we'd actually already read a lot of this literature and realized it was likely that [mortality rates for] overweight would be at least not higher than normal weight. I guess I was a little bit surprised that it was definitely lower. And I was also surprised that the lower rates of obesity also didn't seem to differ from normal weight."
            “因?yàn)槲覀儗?shí)際上已經(jīng)讀過大量文獻(xiàn),了解到超重者的死亡率至少不會(huì)高于體重正常者。我稍微有點(diǎn)驚訝的是它甚至更低。我還很驚訝的是,輕微肥胖者(在死亡率上)似乎與正常體重者并無區(qū)別?!?BR>    But she says the difference in death rates appears to be small between normal-weight people and those who are overweight or mildly obese.
            但她表示,正常體重者與超重或輕度肥胖者在死亡率上的差異似乎很校
            The study has raised new questions about "body mass index," or BMI. This is a measurement of body fat as a ratio of height to weight. BMI guidelines were used as a basis for the study. In recent years, many public health experts have promoted body mass index as a way to predict the risk of health problems. But a person's BMI can be misleading in some cases.
            該研究還就體重指數(shù)(BMI)提出了新的問題。BMI指身高與體重的比率,用于衡量身體脂肪。BMI準(zhǔn)則被作為這次研究的根據(jù)。最近幾年,許多公眾健康專家都將體重指數(shù)作為預(yù)測(cè)健康風(fēng)險(xiǎn)的手段加以推廣。但個(gè)體體重指數(shù)在某些情況下也會(huì)產(chǎn)生誤導(dǎo)。
            Steven Heymsfield is the executive director of the Pennington Biomedical Research Center in Baton Rouge, Louisiana. He says people can be physically fit and in good health, but might weigh more because they are more muscular.
            史蒂文·海姆斯菲爾德(Steven Heymsfield)是位于路易斯安那州巴吞魯日市的彭寧頓生物醫(yī)學(xué)研究中心的執(zhí)行主任。他表示,有人可能會(huì)身體健康但體重超標(biāo),因?yàn)樗麄冇懈嗟募∪狻?BR>    "It's very common in the military, for example, where you have young men and women who are very physically fit -- their BMI can be a little higher. And so the military knows that, and they check people with body fat measurement if they exceed the BMI guideline."
            “這在軍隊(duì)中就很常見,軍隊(duì)中的青年男女都很健康,但他們的體重指數(shù)可能會(huì)略高。軍方知道這一點(diǎn),如果他們的體重指數(shù)超標(biāo),就會(huì)檢查他們的身體脂肪含量?!?BR>    Still, Dr. Heymsfield says people should not think gaining extra weight is OK just because of the new findings. He says being at a healthy weight lowers the risk for heart disease and diabetes. He and a colleague wrote an editorial that appeared along with the study in the Journal of the American Medical Association.
            不過,海姆斯菲爾德表示,人們不能因?yàn)檫@些新發(fā)現(xiàn)就覺得超重正常。他說,保持健康體重能夠降低患上心臟病和糖尿病的風(fēng)險(xiǎn)。他和一位同事撰寫的一篇社論與這項(xiàng)研究一起發(fā)表在《美國(guó)醫(yī)學(xué)協(xié)會(huì)期刊》上。