亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        china daily news:Hold不住的中土翻譯讓你大吃一驚

        字號:

        china daily news:Hold不住的中土翻譯讓你大吃一驚 都說Pearl harbour是“ 珍珠港”的意思,其實還有更中土的翻譯: 蚌埠。   都說Greenland是“格陵蘭”的意思,其實還有更中土的翻譯:青島。   都說Deep River是宇多田光的專輯,其實它還有另外一個神奇的名字叫"深圳"。   都說Newfoundland是紐芬蘭,其實有更北京的翻譯:新發(fā)地。   都說rock hometown是“搖滾之鄉(xiāng)”的 意思,其實還有更中土的翻譯:石家莊。   都說New York是“紐約”的意思,其實還有更中土的翻譯:新鄉(xiāng)。   都說RedRiverValley是“紅河谷”的意思,其實還有更中土的翻譯:丹江口。   都說Table mountain 叫桌山,其實還有個更土的名字叫平頂山   都說Phoenix是“鳳凰城”的意思,其實還有更中土的翻譯:寶雞。   都說Portsmouth是“ 樸茨茅斯”的意思,其實還有更中土的翻譯: 浦口 。   都說open horizon是“一 望無際的原野”的意思,其實還有更社會主義的翻譯:平壤。   都說Broadway是百老匯,其實還有還有更中土的翻譯:寬街。   都說Tiger Woods是老虎伍茲,其實還有更中土的名字:*。   都說5th Avenue是第五大道的意思,其實還有更中土的翻譯:五道口。   都說Mont Blanc是萬寶龍,其實有更中土的翻譯:長白山   都說 Wolfsburg是沃爾夫斯堡,其實還有更中土的翻譯:狼窩鋪(中國河北省灤縣杏山鄉(xiāng))   都說Queensland是昆士蘭,其實還有還有更中土的翻譯:秦皇島。   都說Westfield是韋斯特菲爾德,其實還有更中土的翻譯:西單旋轉(zhuǎn)   Evergreen不是常青樹……是長春   以后見到Kingston一律譯成皇上屯?。亮耍。?