亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        2008年12月考試真題-法語高級(A級):第四部分翻譯

        字號:

        第四部分 翻 譯
            六、法譯中(每小題3分,共5題,共15分。)
            根據(jù)文章內(nèi)容,將劃線部分的句子翻譯成中文。
            Inégalité entre les filles et les garçons
            (1)Après plus de trente ans de mixité, c’est la grande finale du match Filles-Garçons. Qui l’emporte aujourd’hui, de la maternelle à l’université, en passant par le lycée ? _Les filles, et elles les ont battus à plate couture. Elles sont les plus attentives, les plus brillantes et obtiennent les meilleurs résultats. (2)Et pourtant qui rafle (= emporter rapidement tout ce qui tombe sous la main) la plupart des postes clefs dans la vie professionnelle, monopolisant les filières scientifiques ? Toujours les jeunes mâles. Plus compétitifs, plus guerriers, plus bricoleurs. Comment expliquer cette inégalité persistante ?
            (3)Durant plusieurs décennies, les filles ont accompli une incroyable percée. Elles ont réussi à arriver en masse dans le système éducatif dans les années 50, à égaler les garçons dans les années 60 et à les dépasser d’une bonne tête dans les années 70. De la maternelle jusqu’à la fac (= Ici, la faculté d’université), elles réussissent mieux, ce qui ne signifie nullement qu’elles soient plus intelligentes, ni même meilleures. Plus tenances, plus bosseuses (Ici, synonyme de « travailleur »), ce sont elles qui redoublent (留級) le moins, sont le moins réorientées, ont les taux de réussite au bac les plus élevés, et entrent plus nombreuses en fac, où l’on compte aujourd’hui trois étudiantes pour un étudiant.
            (4)L’énigme de cette inégalité ? C’est que les filles n’investissent toujours pas les classes scientifiques, qui mènent surtout aux grandes écoles et au pouvoir. A partir de la fin du lycée, on observe ainsi une évaporation (Ici, s’évaporer signifie « disparaître sans laisser de traces ») féminine au fur et à mesure que le cursus des études devient plus difficiles.
            Cette « allergie » des filles aux sciences est assez universelle. Dès la naissance, les parents incitent leurs fillettes à être disciplinées, dociles et concentrées. Quel que soit leur milieu, les parents ont moins d’ambitions professionnelles que d’espérances sur son bonheur pour leur fille.
            En fin de seconde, au moment de la première orientation-sélection vers une filière, les filles manquent de confiance en elles, et s’autocensurent. Un tiers seulement de lycéennes de seconde, très bonnes en maths, visaient un bac scientifique, soit à peine plus que les garçons médiocres !
            (5)Les filles préfèrent choisir un avenir professionnel compatible à la fois avec leur future vie de famille et aussi avec leurs aspirations. Elles aiment soigner, aider, communiquer : en quelques années, elles sont devenures majoritaires dans d’anciens domaines masculins, en médecine, en agro, dans les écoles de journalisme, et même dominantes à l’Ecole de la Magistrature (司法學(xué)校).
            七、中譯法(每小題5分,共3題,共15分。)
            1.蛇口工業(yè)區(qū)幾家企業(yè)拖欠七十萬港幣電費未繳,供電公司幾經(jīng)交涉,未有結(jié)果。2.于是,該公司經(jīng)理鄭重其事地向工業(yè)區(qū)管委會呈送一份請示報告,希望管委會開會時責(zé)成有關(guān)企業(yè)交電費。管委會一位負(fù)責(zé)人看了這份報告后,當(dāng)即在報告上批示:“3.供電公司本職工作就是負(fù)責(zé)供電、收電費,此事屬于經(jīng)理正常業(yè)務(wù)范圍內(nèi)的泛管權(quán)限,主管應(yīng)大膽負(fù)責(zé),按規(guī)章制度處理,建議供電公司經(jīng)理扣除本人當(dāng)月的浮動工資”。
            4.在蛇口,把自己職權(quán)范圍內(nèi)該處理的事推給上級,就被當(dāng)作失職而受處分。5.供電公司經(jīng)理接到批示后,自動扣除了本人當(dāng)月的浮動工資并立即采取措施向有關(guān)企業(yè)收繳電費,八天就把電費收繳回來了。