助詞
1. -(이)나마
基本意義:用于名詞、代詞或部分副詞后,表示雖然對(duì)其前面的內(nèi)容不是非常滿(mǎn)意,但就當(dāng)時(shí)的情況來(lái)看還可以。
중고차나마 없는 것보다 낫다.
雖然是二手車(chē),但總比沒(méi)有好。
조그만 정성이나마 받아 주세요.
小小心意,請(qǐng)收下。
전화로나마 그의 목소리를 들었으면 합니다.
就算是在電話(huà)中聽(tīng)到他的聲音也好啊。
補(bǔ)充深化
-(이)나마后面只能結(jié)合"다행이다(幸運(yùn))"、"좋다(好)"等表示肯定意義的詞,不能結(jié)合表示否定或消極意義的詞。
2. -인즉
基本意義:用于名詞、代詞后,表示根據(jù)或理由。用于沒(méi)有收音的名詞、代詞后時(shí),-인즉中的이可以省略,變成-ㄴ즉的形式。
사실인즉 그 소문은 헛소문이래.
根據(jù)事實(shí),那個(gè)傳聞是假的。
그의 이야긴즉 대체로 이러하다.
他的話(huà)大意如此。
한국어능력시험인즉 누구나 쉽게 합격할 수 있는 게 아닙니다.
韓國(guó)語(yǔ)能力考試,不是誰(shuí)都能輕易通過(guò)的。
補(bǔ)充深化
-ㄴ/인즉슨和-ㄴ/인즉意思相同,只是增加了強(qiáng)調(diào)之意。
사실인즉슨 그 소문은 헛소문이래.
根據(jù)事實(shí),那個(gè)傳聞是假的。
그의 이야긴즉슨 대체로 이러하다.
他的話(huà)大意如此。
1. -(이)나마
基本意義:用于名詞、代詞或部分副詞后,表示雖然對(duì)其前面的內(nèi)容不是非常滿(mǎn)意,但就當(dāng)時(shí)的情況來(lái)看還可以。
중고차나마 없는 것보다 낫다.
雖然是二手車(chē),但總比沒(méi)有好。
조그만 정성이나마 받아 주세요.
小小心意,請(qǐng)收下。
전화로나마 그의 목소리를 들었으면 합니다.
就算是在電話(huà)中聽(tīng)到他的聲音也好啊。
補(bǔ)充深化
-(이)나마后面只能結(jié)合"다행이다(幸運(yùn))"、"좋다(好)"等表示肯定意義的詞,不能結(jié)合表示否定或消極意義的詞。
2. -인즉
基本意義:用于名詞、代詞后,表示根據(jù)或理由。用于沒(méi)有收音的名詞、代詞后時(shí),-인즉中的이可以省略,變成-ㄴ즉的形式。
사실인즉 그 소문은 헛소문이래.
根據(jù)事實(shí),那個(gè)傳聞是假的。
그의 이야긴즉 대체로 이러하다.
他的話(huà)大意如此。
한국어능력시험인즉 누구나 쉽게 합격할 수 있는 게 아닙니다.
韓國(guó)語(yǔ)能力考試,不是誰(shuí)都能輕易通過(guò)的。
補(bǔ)充深化
-ㄴ/인즉슨和-ㄴ/인즉意思相同,只是增加了強(qiáng)調(diào)之意。
사실인즉슨 그 소문은 헛소문이래.
根據(jù)事實(shí),那個(gè)傳聞是假的。
그의 이야긴즉슨 대체로 이러하다.
他的話(huà)大意如此。