亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        七夕同是牛郎織女 韓中版本大不同?

        字號:

        一年一度的七夕節(jié)將要臨近了,大家還記得牛郎和織女的故事嗎?可是你知道嗎?韓文版的牛郎織女的內(nèi)容和我們所知道的大不相同哦!今天就讓我們一起來看看韓文版的牛郎織女的故事吧!
            칠석의 유래
             칠석(七夕)의 유래는 중국의 『제해기(薺諧記)』에 처음 나타난다. 주(周)나라에서 한대(漢代)에 걸쳐 한국에 유입되기까지 윤색을 거듭하여 온 것으로 보인다. 설화의 내용을 요약하면 다음과 같다.
            옥황상제가 다스리는 하늘나라 궁전의 은하수 건너에 부지런한 목동인 견우(牛郎)가 살고 있었다. 옥황상제는 견우가 부지런하고 착하여 손녀인 직녀(織女)와 결혼시켰다. 그런데 결혼한 견우와 직녀는 너무 사이가 좋아 견우는 농사일을 게을리 하고 직녀는 베짜는 일을 게을리 했다. 그러자 천계(天界)의 현상이 혼란에 빠져 사람들은 천재(天災)와 기근(饑餓)으로 고통받게 되었다. 이것을 본 옥황상제가 크게 노하여 두 사람을 은하수의 양쪽에 각각 떨어져 살게 하였다. 견우와 직녀는 은하수를 사이에 두고 서로 애만 태울 수밖에 없었다. 부부의 안타까운 사연을 알게 된 까마귀(烏鴉)와 까치(喜鵲)들은 해마다 칠석날에 이들이 만나도록 하기 위해서 하늘로 올라가 다리를 놓아주니 이것이 오작교(烏鵲橋)이다.
            견우와 직녀는 칠석날이 되면 오작교를 건너 서로 그리던 임을 만나 일년 동안 쌓였던(更多外語考試資訊盡在http://waiyu.kaoshibaike.com) 회포를 풀고 다시 헤어져야 한다. 칠석 다음날 까마귀와 까치의 머리를 보면 모두 벗겨져 있는데 그것은 오작교를 놓기 위해 머리에 돌을 이고 다녔기 때문이라 한다. 칠석날에는 비가 내리는데 하루 전에 내리는 비는 만나서 흘리는 기쁨(喜悅)의 눈물이고, 이튿날 내리는 비는 헤어지면서 흘리는 슬픔(悲傷)의 눈물이라고 한다. 또는 낮에 오는 비는 기쁨의 눈물이고 밤에 오는 비는 슬픔의 눈물이라고 한다.
            文章大意:
            七夕的故事來源于中國的《海東諸國紀》,在周朝到漢朝年間傳入韓國并被加以潤色形成。故事的大意如下:在天庭銀河的對面,住著勤勞的牛郎。玉皇大帝覺得牛郎勤勞善良,于是將自己的女兒織女許配給他。但是他們結(jié)婚之后感情太好了,所以倆人慢慢就變得懶惰起來。于是天庭陷入了混亂,而人間也因此遭受了災禍與饑餓。玉皇大帝得知此事很是生氣,便將兩人分別流放到銀河的兩端生活。牛郎和織女只得天天對著銀河水相望。對他們倆感到惋惜的喜鵲和烏鴉們,到每年的七夕節(jié),就為他們架起天橋,而這橋就是傳說中的鵲橋了。牛郎和織女就是通過這鵲橋互相傾吐對彼此的思念之情。
            更多七夕節(jié)祝福,歡迎繼續(xù)查看網(wǎng)站,在此,揚格外語考試網(wǎng)的小編們預祝大家七夕節(jié)快樂哦!