1. 梁上君子經常光顧這些商店。
The light-fingered gentry frequented these shops.
2. 照當時情況,他除了忍氣吞聲又能怎么辦呢?
As things stood, what else could he do but swallow the insult?
3. 小紅不喜歡小王,小王也不喜歡小紅,兩人永遠也好不起來。
Xiao Hong dislikes Xiao Wang and vice versa. They can never be on good terms.
4. 還將有一些生活極端貧困的人們,他們還需要政府的資助
There will still be some people living in extreme poverty, who are still in need of the government's financial support.
5. 舉例來說,在早先的法國洞穴繪畫里,早于公元前10,000年的繪畫中沒有人與人打仗的畫面。
For example, among ancient French cave drawings earlier than 10,000 B.C., there were no pictures describing people fighting with each other.
6. I had imagined it to be merely a gesture of affection, but it seems it is to smell the lamb and make sure that it is her own.(英譯漢)
原來我以為這不過是一種親熱的表示,但是現(xiàn)在看來,這是為了聞一聞羊羔的氣味,來斷定是不是自己生的。
The light-fingered gentry frequented these shops.
2. 照當時情況,他除了忍氣吞聲又能怎么辦呢?
As things stood, what else could he do but swallow the insult?
3. 小紅不喜歡小王,小王也不喜歡小紅,兩人永遠也好不起來。
Xiao Hong dislikes Xiao Wang and vice versa. They can never be on good terms.
4. 還將有一些生活極端貧困的人們,他們還需要政府的資助
There will still be some people living in extreme poverty, who are still in need of the government's financial support.
5. 舉例來說,在早先的法國洞穴繪畫里,早于公元前10,000年的繪畫中沒有人與人打仗的畫面。
For example, among ancient French cave drawings earlier than 10,000 B.C., there were no pictures describing people fighting with each other.
6. I had imagined it to be merely a gesture of affection, but it seems it is to smell the lamb and make sure that it is her own.(英譯漢)
原來我以為這不過是一種親熱的表示,但是現(xiàn)在看來,這是為了聞一聞羊羔的氣味,來斷定是不是自己生的。