ある夜(や)のこと,お寺(てら)の庭(にわ)で,小僧(こぞう)さんが,長(zhǎng)い竹竿(たけざお)を,あっちこっち振り回しておりました。
和尚(おしょう)さんがこれを見つけて,
「これこれ,そこでなにをしているのじゃ……。」
と聞きますと,小僧さんは,
「お空(そら)の星(ほし)が欲しくって,打ち落とそうとしているのでございますが,一つも落ちてまいりませぬ。」
すると,和尚さん,
「ばかなやつじゃ??激à皮撙欷?,分かることではないか。そこからでは,星に屆(とど)くわけがない。屋根(やね)に上がるのじゃ?!?BR> 譯文對(duì)照:
一天夜里,在一個(gè)寺廟的院子里,一個(gè)小和尚正在手持長(zhǎng)竹竿不住地?fù)]舞。一個(gè)大和尚見此情景就問(wèn)道:
“喂喂!你在那干什么呢?”
小和尚說(shuō):“我想要天上的星星,想把它們打落下來(lái),可是一個(gè)也打不下來(lái)。”
大和尚聽了就說(shuō):“笨蛋。這不是明擺著的事嘛。你在那里根本就夠不著星星,要站到屋頂上去啊?!?BR>
和尚(おしょう)さんがこれを見つけて,
「これこれ,そこでなにをしているのじゃ……。」
と聞きますと,小僧さんは,
「お空(そら)の星(ほし)が欲しくって,打ち落とそうとしているのでございますが,一つも落ちてまいりませぬ。」
すると,和尚さん,
「ばかなやつじゃ??激à皮撙欷?,分かることではないか。そこからでは,星に屆(とど)くわけがない。屋根(やね)に上がるのじゃ?!?BR> 譯文對(duì)照:
一天夜里,在一個(gè)寺廟的院子里,一個(gè)小和尚正在手持長(zhǎng)竹竿不住地?fù)]舞。一個(gè)大和尚見此情景就問(wèn)道:
“喂喂!你在那干什么呢?”
小和尚說(shuō):“我想要天上的星星,想把它們打落下來(lái),可是一個(gè)也打不下來(lái)。”
大和尚聽了就說(shuō):“笨蛋。這不是明擺著的事嘛。你在那里根本就夠不著星星,要站到屋頂上去啊?!?BR>