ある男が初めて薬局を開店し、ある日外出するとき、息子に店看を命じた。さてたまたま一人が牛膝と鶏爪黃蓮を買いに著たが,この息子は愚かにも漢方薬とは知らず、簞笥の中をあちこち探しても何も見當(dāng)たらなかったため,耕作用の一頭牛の足を一本切り、一羽の鶏の腳二本も切り取って,客に売った。父親が帰宅し、どの薬を売ったかと尋ね,この出來事を知ってから,大笑いしつつ嘆息して言うのだった、「客がもし知母貝母を欲しがったらお前の母さんも連れ去られてしまったろうな。」
譯文對照:
人有初開藥肆者,一日他出,令其子守鋪。遇客買牛膝并雞爪黃蓮,子愚不識藥,遍索笥中無所有,乃割己耕牛一足,斫二雞腳售之。父歸問賣何藥,詢知前事,大笑發(fā)嘆曰:“客若要知母貝母時,豈不連汝母親抬了去!”
譯文對照:
人有初開藥肆者,一日他出,令其子守鋪。遇客買牛膝并雞爪黃蓮,子愚不識藥,遍索笥中無所有,乃割己耕牛一足,斫二雞腳售之。父歸問賣何藥,詢知前事,大笑發(fā)嘆曰:“客若要知母貝母時,豈不連汝母親抬了去!”