-
2)Date line 日期行
英文原文:If the company’s name and address are preprinted on the letterhead, the letter begins with the date. You need to spell out the name of month, and do not show the date in figures such as 1/11/2008 to avoid confusion.
注釋:begin with: 首先,開始于 spell out: 寫清楚,清楚說明 confusion: 混亂, 混淆
中文意思:如果公司的名稱和地址事先在信頭中印好,信函首先應該書寫日期。你必須寫清楚月份,為了避免混淆,不要把日期寫成如“1/11/2008”這樣的格式。
商業(yè)信函中對于以格式X/X/XXXX 表達日期理解的方式有兩種:一種是英式的,一種是美式的(考點):
①英國英語中日期的書寫方式:the sequence is date-month-year 順序是日-月-年(注釋:sequence: 次序,順序)
如在英國英語中,“1/11/2008”會被理解為:November 1, 2008, 即:2008年11月1日。
②美國英語中的書寫方式:the sequence is month-date-year 順序是月-日-年
如在美國英語中,“1/11/2008”會被理解為:January 11,2008, 即2008年1月11日。
歷年考題:
The figure like 1/10/2005 in British English will be understood as January 10, 2005, while in American English will be understood as October 1, 2005. ( ) – 2006年判斷題
答案:錯
分析:美國英語和英國英語對日期的表達方式是不同的,1/10/2005在英國英語中理解為日/月/年,即2005年10月1日。在美國英語中理解為月/日/年,為2005年1月10日。本題正好相反,所以是錯誤的。
2)Date line 日期行
英文原文:If the company’s name and address are preprinted on the letterhead, the letter begins with the date. You need to spell out the name of month, and do not show the date in figures such as 1/11/2008 to avoid confusion.
注釋:begin with: 首先,開始于 spell out: 寫清楚,清楚說明 confusion: 混亂, 混淆
中文意思:如果公司的名稱和地址事先在信頭中印好,信函首先應該書寫日期。你必須寫清楚月份,為了避免混淆,不要把日期寫成如“1/11/2008”這樣的格式。
商業(yè)信函中對于以格式X/X/XXXX 表達日期理解的方式有兩種:一種是英式的,一種是美式的(考點):
①英國英語中日期的書寫方式:the sequence is date-month-year 順序是日-月-年(注釋:sequence: 次序,順序)
如在英國英語中,“1/11/2008”會被理解為:November 1, 2008, 即:2008年11月1日。
②美國英語中的書寫方式:the sequence is month-date-year 順序是月-日-年
如在美國英語中,“1/11/2008”會被理解為:January 11,2008, 即2008年1月11日。
歷年考題:
The figure like 1/10/2005 in British English will be understood as January 10, 2005, while in American English will be understood as October 1, 2005. ( ) – 2006年判斷題
答案:錯
分析:美國英語和英國英語對日期的表達方式是不同的,1/10/2005在英國英語中理解為日/月/年,即2005年10月1日。在美國英語中理解為月/日/年,為2005年1月10日。本題正好相反,所以是錯誤的。