亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        法語詞匯:公務(wù)員詞匯選集

        字號:

        法語詞匯:公務(wù)員詞匯
            相關(guān)法文詞句選集
            MOTS ET EXPRESSIONS SUR LA LUTTE CONTRE LA CORRUPTION EN FRANCE
            濫用公款
            abus des deniers publics; abus dans l’utilisation des fonds publics; utilisation abusive de fonds publics/des deniers publics〔揮霍公款〕
            涉嫌濫用公款者
            un individu suspect d'utilisation abusive des deniers publics
            高級哈瓦那品牌雪茄煙
            des havanes〔n.m.〕de luxe
            國務(wù)秘書克里斯蒂安·布朗動用公款支付私人雪茄煙
            les cigares du secrétaire d’ état Christian Blanc payés sur les deniers publics
            多達(dá)12000歐元的雪茄煙,居然統(tǒng)統(tǒng)以國務(wù)秘書克里斯蒂安?布朗辦公室的名義,由國庫埋單。
            Les factures d'un total de 12.000 euros ont été réglées par le Trésor public pour des cigares au nom du cabinet de Christian Blanc.
            國務(wù)秘書阿蘭·茹瓦揚(yáng)代租用私人噴氣包機(jī)
            la location d'un jet privé par le secrétaire d’ état Alain Joyandet
            難以為此次包乘私人飛機(jī)出行的花銷作出合理的解釋
            avoir bien du mal à justifier le co?t de ce déplacement, effectué de surcro?t sur un jet privé
            涉嫌憑非法建筑許可證擴(kuò)建其在藍(lán)色海岸擁有的私宅
            soup?onné d'avoir bénéficié d'un permis de construire illégal pour agrandir la maison qu'il possède sur la C?te d'Azur
            如今,多位部長處于諸如濫用公務(wù)住房等一系列事件引發(fā)的政治傳媒困局的風(fēng)口浪尖。
            Plusieurs ministres fran?ais sont actuellement au centre d'une tourmente politico-médiatique due à une cascade d'affaires, par exemple sur l'utilisation des logements de fonction.
            利利雅娜·貝當(dāng)古
            Liliane Bettencourt〔富婆、歐萊雅化妝品集團(tuán)第二代繼承人、法國前部長安德烈·貝當(dāng)古的夫人〕
            涉嫌“通過在瑞士的賬戶偷漏稅款”
            être suspectée de ?fraude fiscale par le biais de comptes en Suisse?
            貝當(dāng)古(夫人)事件
            l'affaire Bettencourt
            迄止今年三月一直主管財務(wù)的現(xiàn)任勞工部長,被懷疑當(dāng)時在處理歐萊雅繼承人的稅務(wù)問題上有利益糾葛。
            ?L'actuel ministre du Travail est soup?onné de conflit d'intérêts dans son traitement du dossier fiscal de l'héritière de L'Oréal lorsqu'il était chargé du Budget, jusqu'en mars dernier?.
            事情越鬧越大
            l'emballement de l'affaire
            宣布一系列旨在遏制腐敗的舉措
            annoncer une série de mesures destinées à freiner/juguler/faire reculer la corruption
            這些行為顯而易見是法國總統(tǒng)整肅的對象
            comportements/actes qui sont clairement dans le collimateur du président fran?ais
            因揮霍公款而被迫辭職
            avoir d? démissionner (de ses fonctions) pour abus des deniers publics
            懲治被認(rèn)為是不能容忍的行為
            sanctionner des comportements jugés inadmissibles
            侵吞公款,中飽私囊
            détourner de l'argent public pour son enrichissement personnel
            因住不正常高價旅館而受指控
            être épinglé pour le prix trop élevé de sa chambre d'h?tel
            “法國第一富婆涉嫌逃稅”
            “l(fā)a femme la plus riche de France que l'on soup?onne d'évasion fiscale”
            管理個人資產(chǎn)
            gestion des fortunes privées
            人*動聯(lián)盟司庫
            trésorier de l'UMP
            “勞工部長的處境愈來愈難以支撐”
            ?la position de plus en plus intenable du ministre du Travail?
            擬改組政府
            envisager un remaniement du gouvernement
            被總理勒令償還其揮霍的款項
            se faire tirer l'oreille par le Premier ministre pour rembourser l'argent dilapidé
            〔se faire tirer l'oreille 被揪耳朵〕
            媒體的壓力和總統(tǒng)勒令部長從今往后應(yīng)廉潔的要求,促使兩位遭指控者自動交還了其部長公文包。
            La pression médiatique et les exigences présidentielles quant à la vertu désormais demandée aux ministres ont poussés les deux hommes mis en cause à rendre leur maroquin.〔法語?rendre son maroquin?寓意自動辭職〕
            認(rèn)錯并償還被其揮霍的款項
            faire son mea-culpa et rembourser l'argent abusivement dépensé
            部長們被敦請在使用公款時“務(wù)必以身作則”
            ... les ministres sont invités au "devoir d'exemplarité" dans l'utilisation de l'argent public; rappeler le devoir d'exemplarité qui incombe aux membres du gouvernement dans l'utilisation de l'argent public"
            就某些部長的不光彩行為吸取教訓(xùn)
            tirer les le?ons des comportements peu reluisants de certains ministres
            部長們被提醒要守規(guī)矩。
            Les ministres sont rappelés à l'ordre.
            總理菲永于兩位國務(wù)秘書辭職次日下發(fā)文件,要求政府閣員在動用公款時作出表率。
            Le premier ministre Fran?ois Fillon somme les membres de son gouvernement de se montrer exemplaires dans l'utilisation des deniers publics, dans des circulaires diffusées au lendemain de la démission de deux secrétaires d'état
            要求民選代表以身作則,并就其以我們的名義采取的決定作出表率
            exiger l'exemplarité des élus et des décisions qu'ils prennent en notre nom
            選民有權(quán)要求決策者作出表率。
            Les électeurs sont en droit d'exiger l'exemplarité de ceux qui décident.〔以身作則〕
            要求包括議員在內(nèi)的所有人以身作則
            exiger l'exemplarité de tous, y compris des parlementaires
            就出行、招待、辦公室人員編制及工資,乃至公務(wù)用車,下達(dá)明確指示
            donner des instructions précises concernant les déplacements, les réceptions, les effectifs et salaires des cabinets ainsi que les voitures de fonction
            公職人員職務(wù)公寓
            appartements de fonction
            使用公車
            utilisation d'une voiture de fonction
            要求部長們在出行時體現(xiàn)“節(jié)儉”觀念
            demander aux ministres de montrer un ?souci d'économie et de simplicité? dans les déplacements
            重申出差應(yīng)首選火車和國家招待所,而不是飛機(jī)及旅館
            répéter qu'il faut utiliser en priorité le train plut?t que l'avion et les locaux de l'état plut?t que l'h?tel
            限制儀式、招待會及其它活動數(shù)量,以免任何鋪張之嫌
            limiter le nombre de cérémonies, réceptions ou manifestations afin qu'elles ne revêtent en aucun cas un caractère ostentatoire
            所有超常規(guī)活動均應(yīng)由馬提翁大廈批準(zhǔn)。
            Toute manifestation exceptionnelle devra être autorisée par Matignon.〔馬提翁大廈即法國總理府〕
            總統(tǒng)率先垂范,取消了傳統(tǒng)的愛麗舍宮7月14日國慶露天庭院招待會,以免開銷70萬歐元。
            Le président a donné l'exemple en supprimant la traditionnelle garden-party de l'Elysée à l'occasion de la Fête nationale du 14 juillet, qui aurait co?té quelque 700.000 euros.
            許多部級單位取消了原定于同日舉行的招待會。
            De nombreux ministères ont annulé les réceptions prévues à cette date