亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        日語年度詞匯:四字熟語

        字號(hào):

        郵刺客者(ゆうしかくしゃ)」「セパ琢磨(たくま)」「大株主命(おおかぶぬしのみこと)」。住友生命が募集した今年の出來事や気分を表す「創(chuàng)作四字熟語」だ。
            “郵政刺客”“切磋琢磨”“大股主命”。這些是住友生命所募集的表示今年發(fā)生之事及心情的日語“創(chuàng)作四字熟語”。
            こんな作品もある。住宅や駅にサソリやヘビが出沒した「行方悲鳴(ゆくえひめい)」。少子化の傾向が止まらない「減子次代(げんしじだい)」。クールビズが広まった「薄衣多売(はくいたばい)」。世界の各地で大きな地震や災(zāi)害が起きて、「津々揺々(つつゆらゆら)」。大方は、11月までの動(dòng)きにちなむものだ。そこで主に直近のニュースに即して、及ばずながら思案してみた。
            クールビズ(COOL BIZ)
            環(huán)境省が提唱する,夏のビジネス用軽裝の愛稱。職場の冷房を 28 度に保った狀態(tài)で,涼しく格好良く働ける服裝をさす。ネクタイなし上著なしのスタイルなど。2005 年(平成 17)の京都議定書発効を受け,同年,環(huán)境省が名稱を公募?発表した。
            〔ビズはビジネス(business)の略。クールに「格好良い」と「涼しい」の意味をもたせている〕
            及ばずながら:(力量微薄,能力有限)
            十分にはいかないが。人の手助けをするときなどに謙遜(けんそん)していう語.「―お手伝いいたしましょう」
            其中也有這樣的作品:表示蝎子和蛇出沒于住宅及車站一帶的“去向悲鳴”;新生兒出生率不斷下降的“少子時(shí)代”;夏天職場便裝得以推廣的“薄衣多賣”;世界各地大地震災(zāi)害迭起的“津々揺々”。這其中大部分都是和11月之前發(fā)生的事情有關(guān)。雖然筆者能力有限,但還是就最近新聞里提到的一些事情,小作思考。
            ブッシュ米大統(tǒng)領(lǐng)が演説して、イラクの大量破壊兵器についての機(jī)密情報(bào)が間違っていたと認(rèn)めつつ、戦爭を正當(dāng)化した。イラク人の死者は、民間人だけで約3萬人ともいう。謝罪とざんげがないのでは、「先制藪主(せんせいぶっしゅ)」の強(qiáng)弁と言われても仕方がないのではないか。
            ざんげ:自分の罪を悔いて他人に告白すること。
            布什總統(tǒng)發(fā)表演說,承認(rèn)了在伊拉克大量殺傷性武器方面獲取的機(jī)密情報(bào)有誤,而使戰(zhàn)爭正當(dāng)化。據(jù)說伊拉克的死亡人數(shù),單單在民間方面就高達(dá)三萬人。由于其并沒有任何的道歉和懺悔,那么他的發(fā)言被說成是「專制布什」的強(qiáng)辯之詞不也是沒有辦法的事情?
            その大統(tǒng)領(lǐng)による先制攻撃をいちはやく支持した小泉首相の責(zé)任も、改めて問われる。大統(tǒng)領(lǐng)の開戦責(zé)任と、つながっているからだ。大事な日米関係が、「ブ唱小隨(しょうこずい)」でいいはずがない。イラクへの自衛(wèi)隊(duì)派遣の1年延長も「米意和達(dá)(べいいわたつ)」のように、あっけなく決まった。
            最早支持這位總統(tǒng)所發(fā)起先發(fā)制人戰(zhàn)爭的小泉首相,其所應(yīng)擔(dān)負(fù)的責(zé)任,也再次遭到了人們的質(zhì)疑。因?yàn)樗痛罂偨y(tǒng)的開戰(zhàn)責(zé)任有著擺脫不了的干系。在倍受重視的日美關(guān)系上,“布什唱小泉隨”并不是光彩的事情。對派駐伊拉克自衛(wèi)隊(duì)1年的延長時(shí)間就好像也是「緊隨美意」,決定得過于簡單了。
            國內(nèi)では、耐震偽裝の問題が深刻だ。鉄筋を不當(dāng)に減らされた「中空樓閣(ちゅうくうろうかく)」が幾つも建てられた。株を巡っての騒動(dòng)も相次いだ。買い占めに走る「株主総買(かぶぬしそうかい)」があり、誤って発注された株を大量に手に入れたものの、利益を取るかどうか対処に迷う「握銭苦悩(あくせんくのう)」と「取捨忖度(しゅしゃそんたく)」があった。
            在國內(nèi),偽造耐震數(shù)據(jù)的問題十分嚴(yán)重。通過不正當(dāng)?shù)氖址ú粩嗟叵鳒p鋼筋而建起了若干的中空樓閣。圍繞股票事件而引起的混亂也是接二連三。有人為了壟斷收購“股東總買” (oi:這個(gè)是取同音的,株式総會(huì))“而爭相購買,而有的人雖然得到了大量錯(cuò)誤定購的股票,卻在”握錢苦惱“和”取舍忖度“中徘徊,不知是否該獲取此利。
            この一年、殺伐としたニュースが目立った。最後ぐらいは、明るい出來事に期待したい。除夜の鐘までには、まだ少しだが間がある。
            而這一年,血腥案件的新聞也尤為醒目。筆者期待著,在這最后的時(shí)刻,能夠盼來一些明快的事情。到除夕鐘聲敲響之前,雖然時(shí)間不多,但畢竟還有些許日子。