동물이 지구에서 살기 시작한 것은 아주 오래전 일이다.
동물은 맨 처음 지구에 나타났을 때부터 지금까지,저마다 살아남기 위한 생존 경재을 치열하게 벌였다.
먹이를 잡으려고 무리를 짓기도 하고,때로는 더 나은 곳을 찾아서 옮겨 살리도 했다.
사는 곳이나 사는 방식에 따라서 동물들은 그 생김새까지 바뀌게 되었다.
먹이를 얻고 위험을 피하려면 빨리달려야한다.그래서 어떤 동물의 다리는 더 빠리 ,더 멀리 달릴 수 있도록 발달했다.
말이나 노루는 빨리 달리려고 발끝만 쓰다보니 가운뎃발가락의 발톱이 단단해져서 발굽이 된 것이다.
먹이에 때라서도 생김새가 많이 달라졌다.
같은 새라도 참새처럼 곡식을 쪼아먼는 새는 부리가 짧고 뭉툭하다.
--------------------------------------------------------------------------------
譯文:
從很久以前,動物就已經(jīng)生活在地球上了。
從動物在地球上出現(xiàn)之時起,動物們就為了生存而進(jìn)行著激烈的競爭。
為了捕捉食物它們成群出沒,有的時候找到了更合適的生存空間它們還會遷徙。
由于生活地點或者生活方式的不同,動物們的長相也相應(yīng)發(fā)生了變化。
為了得到食物,躲避危險,它們必須快速奔跑,所以有些動物腿部相當(dāng)發(fā)達(dá),適合快跑以及遠(yuǎn)距離奔跑。
馬和獐為了跑的更快只使用腳尖,結(jié)果中間腳趾甲變得堅硬形成蹄子。
由于食物的不同,動物的長相也產(chǎn)生很大的變化。
雖然是同樣的鳥,麻雀由于啄食谷物而使啄別的又短又粗。
동물은 맨 처음 지구에 나타났을 때부터 지금까지,저마다 살아남기 위한 생존 경재을 치열하게 벌였다.
먹이를 잡으려고 무리를 짓기도 하고,때로는 더 나은 곳을 찾아서 옮겨 살리도 했다.
사는 곳이나 사는 방식에 따라서 동물들은 그 생김새까지 바뀌게 되었다.
먹이를 얻고 위험을 피하려면 빨리달려야한다.그래서 어떤 동물의 다리는 더 빠리 ,더 멀리 달릴 수 있도록 발달했다.
말이나 노루는 빨리 달리려고 발끝만 쓰다보니 가운뎃발가락의 발톱이 단단해져서 발굽이 된 것이다.
먹이에 때라서도 생김새가 많이 달라졌다.
같은 새라도 참새처럼 곡식을 쪼아먼는 새는 부리가 짧고 뭉툭하다.
--------------------------------------------------------------------------------
譯文:
從很久以前,動物就已經(jīng)生活在地球上了。
從動物在地球上出現(xiàn)之時起,動物們就為了生存而進(jìn)行著激烈的競爭。
為了捕捉食物它們成群出沒,有的時候找到了更合適的生存空間它們還會遷徙。
由于生活地點或者生活方式的不同,動物們的長相也相應(yīng)發(fā)生了變化。
為了得到食物,躲避危險,它們必須快速奔跑,所以有些動物腿部相當(dāng)發(fā)達(dá),適合快跑以及遠(yuǎn)距離奔跑。
馬和獐為了跑的更快只使用腳尖,結(jié)果中間腳趾甲變得堅硬形成蹄子。
由于食物的不同,動物的長相也產(chǎn)生很大的變化。
雖然是同樣的鳥,麻雀由于啄食谷物而使啄別的又短又粗。