亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        談?wù)劰善卑桑?

        字號(hào):

        股市最紅火的時(shí)候幾乎是全民皆股,可自從去年調(diào)整印花稅以來(lái),股市一直是動(dòng)蕩不安,被套的股民數(shù)不勝數(shù)。他們見(jiàn)面最常聊的就是“你的股票怎么樣了”?
            Jim: Speaking of losing money, have you heard from Billy lately?
            Kelly: Not a peep. I haven't seen him since we had dinner together last time.
            Jim: Same here. I know his stocks took a hit, though.
            Kelly: Is it happening all over again - you know, Billy, losing money?
            Jim: Well, I told him to invest in the HSI when it was above fifty-five hundred points.
            Kelly: Over five thousand? Now it's hovering around four!
            Jim: Yeah, that's what worries me... for Billy's sake.
            Notes:
            1. 對(duì)話(huà)中Kelly 和Jim想起好長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有Billy的消息了。Hear from sb,這個(gè)詞組表示“接到某人的來(lái)信,電話(huà)等”,也就是跟某人聯(lián)系,有某人的消息,比如說(shuō),How often do you hear from your sister? 你多長(zhǎng)時(shí)間收到你姐姐一次信?要跟hear of sb/sth區(qū)分開(kāi)。Hear of sb表示“聽(tīng)說(shuō)過(guò)或者知道某人某事物”,比如說(shuō),I've never heard of the place. 我從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)那個(gè)地方。
            2. Kelly說(shuō),Billy一點(diǎn)消息都沒(méi)有。Not a peep. Peep這里的意思是“消息”,那么not a peep的意思就是說(shuō)“連點(diǎn)消息都沒(méi)有”。有人向你問(wèn)起一個(gè)消失了很久的朋友時(shí),你就可以用這句話(huà)回答,比如說(shuō):---Have you heard from Jimmy recently? --- Not a peep. ---最近有Jimmy的消息嗎?---他一點(diǎn)消息也沒(méi)有。Jim也是一樣,他說(shuō),Same here. 我們也可以說(shuō),Same with me.
            3. 不過(guò)Jim知道Billy的股票跌的很慘,take a hit 這個(gè)詞組的意思是“受到打擊”。Kelly沒(méi)想到Billy在股市上又賠錢(qián)了。Jim說(shuō)他曾經(jīng)告訴Billy在香港恒生指數(shù)還在5,500點(diǎn)以上的時(shí)候殺進(jìn)。HSI 是Hang Seng Index的縮寫(xiě),指香港恒生指數(shù)。
            4. 但是現(xiàn)在恒生指數(shù)還在4000點(diǎn)徘徊呢。Billy這次可是賠大了。Hover around 這個(gè)詞組表示“在附近盤(pán)旋,徘徊”,比如說(shuō),She's always hovering around the place annoying people. 她總是在周?chē)D(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去打擾別人。He hovered around outside, too afraid to go in. 他在外面猶豫徘徊,不敢進(jìn)去。
            5. 所以Jim很擔(dān)心Billy,for one's sake,表示“因?yàn)槟橙说木壒省薄?BR>