President Bush Wants to Settle Iran Dispute Diplomatically
The Bush administration says it wants to settle the Iranian nuclear crisis through diplomacy, although President Bush has not ruled out a military option.
White House spokesman Scott McClellan says President Bush is not taking any options off the table, but he said two recent media reports on plans for air strikes in Iran were based on what he called "wild speculation" by outside experts.
Iranian President Mamoud Ahmadinejad urged Iranians not to be afraid and accused the United States of waging "psychologicial warfare" that included the reports in the New Yorker magazine and the Washington Post newspaper.
Washington accuses Iran of using its nuclear program as a cover for developing an atomic bomb - a charge Tehran denies. The Washington Post Sunday quoted current and former U.S. defense officials as saying a Pentagon study of military options is part of a coercive diplomacy to get Iran to end its nuclear fuel program. The report also says no U.S. attack appears likely in the short term.
In a separate report citing unnamed sources, The New Yorker magazine says the Bush administration has increased clandestine activities inside Iran as well as planning for possible air strikes on nuclear facilities.
The head of the International Atomic Energy Agency (I.A.E.A.), Mohamed ElBaradei, is due in Iran this week to discuss cooperation with his agency. I.A.E.A. inspectors arrived in Iran Friday and have visited Tehran's uranium conversion facility in Isfahan. A visit to the uranium enrichment facility in Natanz is also on the agenda.
The U.N. body is expected to provide a report to the U.N. Security Council by the end of this month on Iran's nuclear compliance. Late last month, the Council ordered Tehran to stop uranium enrichment.
--------------------------------------------------------------------------------
布什行政*表示愿意通過外交手段解決伊朗的核危機,不過布什總統(tǒng)沒有排除以軍事行動作為一種手段。白宮發(fā)言人斯科特.麥克萊倫說,布什總統(tǒng)不排除任何可選用的手段,但是他說,最近有關(guān)空襲伊朗計劃的兩篇媒體報導(dǎo)基于他所稱的外界專家“輕率的猜測”。
伊朗總統(tǒng)艾哈邁迪內(nèi)賈德敦促伊朗人不要害怕,并指稱美國開展“心理戰(zhàn)”,其中包括紐約客雜志和華盛頓郵報的兩篇報導(dǎo)。
華盛頓指稱伊朗利用它的核計劃掩蓋開發(fā)原子彈的活動。伊朗否認這個說法。華盛頓郵報星期天援引痕7b任和前任的美國國防部官員說,作為以外交手段強迫伊朗終止其核燃料計劃的一部份,五角大樓正研究軍事干預(yù)的辦法。報導(dǎo)還說,看來美國發(fā)動的任何攻擊都不可能在短期內(nèi)發(fā)生。
紐約客雜志的一篇援引未說明出處的消息來源的報導(dǎo)說,布什行政*增加了在伊朗境內(nèi)的秘密活動,同時還有可能對那里核設(shè)施進行空襲的計劃。國際原子能機構(gòu)總干事巴拉迪定于本星期前往討論伊朗同國際原子能機構(gòu)的合作。國際原子能機構(gòu)核查人員星期五抵達伊朗,視察了引起爭議的伊斯法罕鈾轉(zhuǎn)換設(shè)施。訪問日程還包括訪問納坦茲的濃縮鈾設(shè)施。
預(yù)計這個聯(lián)合國機構(gòu)將于4月之前就伊朗執(zhí)行核協(xié)議的情況向聯(lián)合國安理會提交報告。安理會3月底責(zé)令德黑蘭停止?jié)饪s鈾活動。
The Bush administration says it wants to settle the Iranian nuclear crisis through diplomacy, although President Bush has not ruled out a military option.
White House spokesman Scott McClellan says President Bush is not taking any options off the table, but he said two recent media reports on plans for air strikes in Iran were based on what he called "wild speculation" by outside experts.
Iranian President Mamoud Ahmadinejad urged Iranians not to be afraid and accused the United States of waging "psychologicial warfare" that included the reports in the New Yorker magazine and the Washington Post newspaper.
Washington accuses Iran of using its nuclear program as a cover for developing an atomic bomb - a charge Tehran denies. The Washington Post Sunday quoted current and former U.S. defense officials as saying a Pentagon study of military options is part of a coercive diplomacy to get Iran to end its nuclear fuel program. The report also says no U.S. attack appears likely in the short term.
In a separate report citing unnamed sources, The New Yorker magazine says the Bush administration has increased clandestine activities inside Iran as well as planning for possible air strikes on nuclear facilities.
The head of the International Atomic Energy Agency (I.A.E.A.), Mohamed ElBaradei, is due in Iran this week to discuss cooperation with his agency. I.A.E.A. inspectors arrived in Iran Friday and have visited Tehran's uranium conversion facility in Isfahan. A visit to the uranium enrichment facility in Natanz is also on the agenda.
The U.N. body is expected to provide a report to the U.N. Security Council by the end of this month on Iran's nuclear compliance. Late last month, the Council ordered Tehran to stop uranium enrichment.
--------------------------------------------------------------------------------
布什行政*表示愿意通過外交手段解決伊朗的核危機,不過布什總統(tǒng)沒有排除以軍事行動作為一種手段。白宮發(fā)言人斯科特.麥克萊倫說,布什總統(tǒng)不排除任何可選用的手段,但是他說,最近有關(guān)空襲伊朗計劃的兩篇媒體報導(dǎo)基于他所稱的外界專家“輕率的猜測”。
伊朗總統(tǒng)艾哈邁迪內(nèi)賈德敦促伊朗人不要害怕,并指稱美國開展“心理戰(zhàn)”,其中包括紐約客雜志和華盛頓郵報的兩篇報導(dǎo)。
華盛頓指稱伊朗利用它的核計劃掩蓋開發(fā)原子彈的活動。伊朗否認這個說法。華盛頓郵報星期天援引痕7b任和前任的美國國防部官員說,作為以外交手段強迫伊朗終止其核燃料計劃的一部份,五角大樓正研究軍事干預(yù)的辦法。報導(dǎo)還說,看來美國發(fā)動的任何攻擊都不可能在短期內(nèi)發(fā)生。
紐約客雜志的一篇援引未說明出處的消息來源的報導(dǎo)說,布什行政*增加了在伊朗境內(nèi)的秘密活動,同時還有可能對那里核設(shè)施進行空襲的計劃。國際原子能機構(gòu)總干事巴拉迪定于本星期前往討論伊朗同國際原子能機構(gòu)的合作。國際原子能機構(gòu)核查人員星期五抵達伊朗,視察了引起爭議的伊斯法罕鈾轉(zhuǎn)換設(shè)施。訪問日程還包括訪問納坦茲的濃縮鈾設(shè)施。
預(yù)計這個聯(lián)合國機構(gòu)將于4月之前就伊朗執(zhí)行核協(xié)議的情況向聯(lián)合國安理會提交報告。安理會3月底責(zé)令德黑蘭停止?jié)饪s鈾活動。