本文:
昔、昔あるところにおじいさんとおばあさんが住んでいました。子供のない二人は毎日子供が授かるよう神様に祈っていました。
「神様、どうか私たちに子供を授けてください。どんな小さな子供でも構(gòu)いません。」
ある日のことです。驚いたことに、二人に小さな赤ん坊が授かりました、背の高さ一寸にも満たない男の子です。さっそく一寸法師と名付けました。二人は寶物のように育てました。
村の子供たちはからかいました?!敢淮纭⒁淮?、一寸法師」と。
おばあさんはとても腹を立てて「お黙りなさい?!工茸筏し丹筏蓼筏?。
しかし一寸法師は逞しい頭のいい子供になりました。ある日こう言いました。
「お父さん、お母さん、私に針と藁とお椀と箸を下さい?!?BR> 「いったいどうする気ですか。」とおばあさん。
「針は剣、藁は鞘、お椀は船、箸は櫂です。都に行って武士になるつもりです?!?BR> 二人は許しを上げました。さっそく一寸法師は都へと向かいました。
途中、蟻に會(huì)いました。
「蟻さん、川はどこですか?!?BR> 「たんぽぽ畑のところです?!?BR> 川につくと、お椀に 飛び乗る と、矢のように川を下っていきました。魚が一寸法師に向かって來ました。魚は美味しい食べ物と間違えたのです。一寸法師は箸をつかって 追い払い ました。波に揺られ、雨に打たれ、風(fēng)に吹かれ、やっとのことで都に著きました。
誇らし げに町を歩いていくと大きな立派な家が見えてきました。一寸法師はそこで働くことを思いつきました。
「門を開けてください。お願(yuàn)いがあります?!?BR> 主人は門をあけると辺りを見回しましたが誰もいません。
「いったい誰だ。誰も見えんぞ?!?BR> 「あなたの足元にいます?!?BR> 主人は下駄のそばに一寸法師を見つけました。
「私は一寸法師と申します。ここで働かせてもらいたいと思います。」
「お前はなかなか活発で頭が良さそうだ。よし家來にしてやろう?!?BR> この主人には美しい娘がおりました。一寸法師は読み書きを教わりました。一寸法師は頭が良くてすぐ理解してしまいました。
ある日、娘は一寸法師を連れてお宮參りに出かけました。途中、大きな鬼に出會(huì)いました。鬼は娘を攫いに來たのです。
「悪い鬼め。お嬢さんにちょっとでも手を出せばただではおかないぞ。」
「生意気な。食べてしまうぞ?!工裙恧涎预Δ纫粴荬孙嫟咿zんでしまいました。
「いたた、いたた。。?!?BR> 一寸法師は針でお腹の中を刺しました。
「いたた。死んでしまう。降參だ。助けてくれ。」
鬼は一寸法師を吹き出すと山の方へ一目散に逃げて行きました。
「助けてくれてありがとう。あなたは小さいけど、とても勇敢で強(qiáng)いのね?!?BR> 「ちっと見てください。鬼が何か忘れていきました。これは何でしょう。」
「これは打ち出の小槌というものです。これを振ると欲しいものが何でも手に入ります。一寸法師、あなたは何が欲しいですか?!?BR> 「私は大きくなりたいです?!?BR> 打ちでの小槌を振ると、一寸法師はぐんぐん大きくなりあっと言う間に立派な大人になりました。
一寸法師は娘さんと結(jié)婚し、望んだ通り立派な武士になりました。
補(bǔ)充說明: 「~げ」
接形容詞詞干或動(dòng)詞連用形后,形成一個(gè)表示帶有這種樣子的意思的新的形容動(dòng)詞。相當(dāng)于「~そう」的形式。但「~げ」的形式書面語氣較濃。
例:
a. その人は退屈げに雑誌のページをめくっていた。 他百無聊賴地翻看著雜志。
b. 「そうですか」というその聲には悲しげな響きがあった。 "是啊"那聲音中仿佛含著一種悲傷。
c. 彼女の笑顔にはどこか寂しげなとこがあった。 她的笑臉中帶著一股凄涼。
d. 彼のそのいわくありげな様子が私には気になった。 他那欲言又止的表情令我不安。(慣用句形式)
譯文:
在很久很久以前,有個(gè)地方住著一位老爺爺和一位老奶奶。膝下無子女的二人每天祈求上帝祈授予他倆一個(gè)孩子。
「上帝啊,請求您授予我倆一個(gè)孩子,體形不管多小的孩子也沒關(guān)系。」
有一天,驚人的事情發(fā)生了,二人被授予一個(gè)嬰孩,是一個(gè)身高不到一寸的男孩。當(dāng)下就給他取了名字叫“一寸法師”。二人把他當(dāng)成寶貝般地養(yǎng)育著。
村子里的小孩都愛嘲笑他說「一寸、一寸、一寸法師?!?BR> 老奶奶她非常生氣,并把他們趕走,說道「你們統(tǒng)統(tǒng)給我閉嘴!」
但是一寸法師變成腦袋十分強(qiáng)壯的小孩。有一天他這么說了。
「爸、媽,請給我針、稻草、木碗和筷子?!?BR> 「你到底想干什么?」老奶奶說道。
「針是劍、稻草是劍鞘、木碗是船而筷子則是船漿。我打算到京都去當(dāng)武士。」
二人答應(yīng)了他的要求。隨即,一寸法師就往京都的方向去了。
途中,他遇見了一只螞蟻。
「螞蟻先生,河川在哪兒???」
「就在蒲公英田地那里?!?BR> 一抵達(dá)河川,他就跳上木碗,像飛箭似的往河川下方流去。有一只魚往一寸法師的方向游去,錯(cuò)把一寸法師當(dāng)成美味食物來著。于是他就利用筷子把它趕走。經(jīng)過一番的波浪搖晃和風(fēng)吹雨淋后,終于到達(dá)了京都。
洋洋得意地走在城里時(shí)他發(fā)現(xiàn)一棟非常氣派的房子。一寸法師想在那里工作。
「請開門。我有事相求?!?BR> 主人把門打開,環(huán)繞四周來回看了一看發(fā)現(xiàn)都沒人的說。
「到底是誰呀?都沒看到有人啊。」
「在你腳下?!?BR> 主人這才看到站在他木屐旁邊的一寸法師。醮?羅?腉鱊??滬江歡迎您???版權(quán)所有滬江網(wǎng)??鱊腉?羅?醮
「我是一寸法師。我想請你讓我留在這里工作?!?BR> 「你看起來還蠻活潑聰慧的嘛。好,那你就留在我這兒當(dāng)隨從吧?!?BR> 這個(gè)主人有個(gè)美麗的女兒。她教一寸法師讀書識字。聰明的一寸法師很快地就學(xué)會(huì)了。
有一天,小姐帶者一寸法師出門到神社去參拜。途中,碰見一個(gè)大妖怪。大妖怪是為了搶走姑娘而來的。
「可惡的妖怪。你要是敢碰我們小姐一下,我是不會(huì)放過你的?!?BR> 「好神氣啊!把你給吃了?!拐f完,妖怪一口氣就把一寸法師給吞金肚子里去。
「痛啊、痛……」
一寸法師用針刺傷妖怪的肚子。
「痛啊!我快死了,我投降。誰來救救我?。俊?BR> 妖怪把一寸法師吐出來后,一溜煙地往山林的方向逃走。
你能笑得出來么?新人不想干雜活?「謝謝你救了我。你雖然人小小,可是非常很勇敢和強(qiáng)壯。」
「請看。妖怪它好象忘了拿走什么了。這是什么?。俊?BR> 「這就是百寶魔槌。只要把這個(gè)揮一揮,你就可以得到任何你想要的東西。一寸法師,你想要什么嗎?」
「我想變大。」
一揮百寶魔槌,一寸法師就逐漸長高,一轉(zhuǎn)眼就長得跟普通的成人一樣高大了。后來,一寸法師和姑娘結(jié)婚,并且也像所期望的那樣成為了高尚的武士。
昔、昔あるところにおじいさんとおばあさんが住んでいました。子供のない二人は毎日子供が授かるよう神様に祈っていました。
「神様、どうか私たちに子供を授けてください。どんな小さな子供でも構(gòu)いません。」
ある日のことです。驚いたことに、二人に小さな赤ん坊が授かりました、背の高さ一寸にも満たない男の子です。さっそく一寸法師と名付けました。二人は寶物のように育てました。
村の子供たちはからかいました?!敢淮纭⒁淮?、一寸法師」と。
おばあさんはとても腹を立てて「お黙りなさい?!工茸筏し丹筏蓼筏?。
しかし一寸法師は逞しい頭のいい子供になりました。ある日こう言いました。
「お父さん、お母さん、私に針と藁とお椀と箸を下さい?!?BR> 「いったいどうする気ですか。」とおばあさん。
「針は剣、藁は鞘、お椀は船、箸は櫂です。都に行って武士になるつもりです?!?BR> 二人は許しを上げました。さっそく一寸法師は都へと向かいました。
途中、蟻に會(huì)いました。
「蟻さん、川はどこですか?!?BR> 「たんぽぽ畑のところです?!?BR> 川につくと、お椀に 飛び乗る と、矢のように川を下っていきました。魚が一寸法師に向かって來ました。魚は美味しい食べ物と間違えたのです。一寸法師は箸をつかって 追い払い ました。波に揺られ、雨に打たれ、風(fēng)に吹かれ、やっとのことで都に著きました。
誇らし げに町を歩いていくと大きな立派な家が見えてきました。一寸法師はそこで働くことを思いつきました。
「門を開けてください。お願(yuàn)いがあります?!?BR> 主人は門をあけると辺りを見回しましたが誰もいません。
「いったい誰だ。誰も見えんぞ?!?BR> 「あなたの足元にいます?!?BR> 主人は下駄のそばに一寸法師を見つけました。
「私は一寸法師と申します。ここで働かせてもらいたいと思います。」
「お前はなかなか活発で頭が良さそうだ。よし家來にしてやろう?!?BR> この主人には美しい娘がおりました。一寸法師は読み書きを教わりました。一寸法師は頭が良くてすぐ理解してしまいました。
ある日、娘は一寸法師を連れてお宮參りに出かけました。途中、大きな鬼に出會(huì)いました。鬼は娘を攫いに來たのです。
「悪い鬼め。お嬢さんにちょっとでも手を出せばただではおかないぞ。」
「生意気な。食べてしまうぞ?!工裙恧涎预Δ纫粴荬孙嫟咿zんでしまいました。
「いたた、いたた。。?!?BR> 一寸法師は針でお腹の中を刺しました。
「いたた。死んでしまう。降參だ。助けてくれ。」
鬼は一寸法師を吹き出すと山の方へ一目散に逃げて行きました。
「助けてくれてありがとう。あなたは小さいけど、とても勇敢で強(qiáng)いのね?!?BR> 「ちっと見てください。鬼が何か忘れていきました。これは何でしょう。」
「これは打ち出の小槌というものです。これを振ると欲しいものが何でも手に入ります。一寸法師、あなたは何が欲しいですか?!?BR> 「私は大きくなりたいです?!?BR> 打ちでの小槌を振ると、一寸法師はぐんぐん大きくなりあっと言う間に立派な大人になりました。
一寸法師は娘さんと結(jié)婚し、望んだ通り立派な武士になりました。
補(bǔ)充說明: 「~げ」
接形容詞詞干或動(dòng)詞連用形后,形成一個(gè)表示帶有這種樣子的意思的新的形容動(dòng)詞。相當(dāng)于「~そう」的形式。但「~げ」的形式書面語氣較濃。
例:
a. その人は退屈げに雑誌のページをめくっていた。 他百無聊賴地翻看著雜志。
b. 「そうですか」というその聲には悲しげな響きがあった。 "是啊"那聲音中仿佛含著一種悲傷。
c. 彼女の笑顔にはどこか寂しげなとこがあった。 她的笑臉中帶著一股凄涼。
d. 彼のそのいわくありげな様子が私には気になった。 他那欲言又止的表情令我不安。(慣用句形式)
譯文:
在很久很久以前,有個(gè)地方住著一位老爺爺和一位老奶奶。膝下無子女的二人每天祈求上帝祈授予他倆一個(gè)孩子。
「上帝啊,請求您授予我倆一個(gè)孩子,體形不管多小的孩子也沒關(guān)系。」
有一天,驚人的事情發(fā)生了,二人被授予一個(gè)嬰孩,是一個(gè)身高不到一寸的男孩。當(dāng)下就給他取了名字叫“一寸法師”。二人把他當(dāng)成寶貝般地養(yǎng)育著。
村子里的小孩都愛嘲笑他說「一寸、一寸、一寸法師?!?BR> 老奶奶她非常生氣,并把他們趕走,說道「你們統(tǒng)統(tǒng)給我閉嘴!」
但是一寸法師變成腦袋十分強(qiáng)壯的小孩。有一天他這么說了。
「爸、媽,請給我針、稻草、木碗和筷子?!?BR> 「你到底想干什么?」老奶奶說道。
「針是劍、稻草是劍鞘、木碗是船而筷子則是船漿。我打算到京都去當(dāng)武士。」
二人答應(yīng)了他的要求。隨即,一寸法師就往京都的方向去了。
途中,他遇見了一只螞蟻。
「螞蟻先生,河川在哪兒???」
「就在蒲公英田地那里?!?BR> 一抵達(dá)河川,他就跳上木碗,像飛箭似的往河川下方流去。有一只魚往一寸法師的方向游去,錯(cuò)把一寸法師當(dāng)成美味食物來著。于是他就利用筷子把它趕走。經(jīng)過一番的波浪搖晃和風(fēng)吹雨淋后,終于到達(dá)了京都。
洋洋得意地走在城里時(shí)他發(fā)現(xiàn)一棟非常氣派的房子。一寸法師想在那里工作。
「請開門。我有事相求?!?BR> 主人把門打開,環(huán)繞四周來回看了一看發(fā)現(xiàn)都沒人的說。
「到底是誰呀?都沒看到有人啊。」
「在你腳下?!?BR> 主人這才看到站在他木屐旁邊的一寸法師。醮?羅?腉鱊??滬江歡迎您???版權(quán)所有滬江網(wǎng)??鱊腉?羅?醮
「我是一寸法師。我想請你讓我留在這里工作?!?BR> 「你看起來還蠻活潑聰慧的嘛。好,那你就留在我這兒當(dāng)隨從吧?!?BR> 這個(gè)主人有個(gè)美麗的女兒。她教一寸法師讀書識字。聰明的一寸法師很快地就學(xué)會(huì)了。
有一天,小姐帶者一寸法師出門到神社去參拜。途中,碰見一個(gè)大妖怪。大妖怪是為了搶走姑娘而來的。
「可惡的妖怪。你要是敢碰我們小姐一下,我是不會(huì)放過你的?!?BR> 「好神氣啊!把你給吃了?!拐f完,妖怪一口氣就把一寸法師給吞金肚子里去。
「痛啊、痛……」
一寸法師用針刺傷妖怪的肚子。
「痛啊!我快死了,我投降。誰來救救我?。俊?BR> 妖怪把一寸法師吐出來后,一溜煙地往山林的方向逃走。
你能笑得出來么?新人不想干雜活?「謝謝你救了我。你雖然人小小,可是非常很勇敢和強(qiáng)壯。」
「請看。妖怪它好象忘了拿走什么了。這是什么?。俊?BR> 「這就是百寶魔槌。只要把這個(gè)揮一揮,你就可以得到任何你想要的東西。一寸法師,你想要什么嗎?」
「我想變大。」
一揮百寶魔槌,一寸法師就逐漸長高,一轉(zhuǎn)眼就長得跟普通的成人一樣高大了。后來,一寸法師和姑娘結(jié)婚,并且也像所期望的那樣成為了高尚的武士。