俚語(yǔ)小故事⑥blown your own horn自吹自擂
Xiao Zhang just graduated from university and was hunting for a job.One day he was driving a car to go on an outing with several friends.They were caught in a traffic jam downtown,so they had to wait patiently in their car.They began to talk one after another about their experiences in looking for a job and exchange ideas on how to write a curriculum vitae.
One of his friends patted Xiao Zhang on the shoulder and said:"You should blow your own horn!"
As soon as that friend finished speaking,a burst of sounds of horn was heard.His friend quickly stopped him:’Hey, what will be you doing? Sounding your horn is forbidden here ,otherwise fines will be imposed.Did you see the sighbroad ’Don’t Horn’ over there?"
Xiao Zhang felt wronged and said:" Didn’t you ask me to blow the horn? I thought you wanted me to sound the horn to hurry the unmoving car in front."
Later Xiao Zhang figured out that "blow your own horn" means "publicize or boast one’s abilities or achievements ." There his friends meant that Xiao Zhang should not modest but show off his strong points and merits when writing his resume.
小張剛從大學(xué)畢業(yè),正在找工作。一天他與幾個(gè)朋友一起開(kāi)車出游。在市區(qū)遇上了交通堵塞,他們只好耐心地坐在車中,朋友們紛紛談?wù)夜ぷ鞯慕?jīng)歷,以及怎樣寫個(gè)人簡(jiǎn)歷。
其中一位朋友拍著小張的肩膀說(shuō):“You should blow your own horn!”
話音剛落,只聽(tīng)到陣陣的喇叭聲。朋友急忙制止:“喂,你干什么?這里不準(zhǔn)鳴喇叭,違者罰款。你看到那塊‘Don’t horn!’(請(qǐng)勿鳴喇叭)的牌子嗎?”
小張委屈地說(shuō)“不是你叫我blow the horn嗎?我還以為你想讓我按喇叭催前面停著不動(dòng)的車呢?”
后來(lái)小張弄清楚了,原來(lái)“blow the horn”有“自吹自擂”的意思。在這里,小張的朋友是指寫簡(jiǎn)歷的時(shí),不要謙虛,而要展示自己的長(zhǎng)處和優(yōu)點(diǎn)。。
calling card “電話卡”---“特點(diǎn)、特征?!?BR> I was describing a friend whom I met at the supermarket the other day to my American friend Susan, for Susan also knew her. However, Susan could not think of whom I was talking about form beginning to end. She asked me :“What’s her calling card?” What she said kept me in the dark .I wondered what this had to do with the calling card of that friend. Did Susan have the ability of recalling whom her friend was by the calling card that her friend was using?
After I queried her about it ,Susan couldn’t help laughing and explained that “calling card” could also have the meaning of “distinguishing features or characteristics” of a person beside meaning “telephone card.”
我向我的美國(guó)朋友蘇珊描述前一天我在超市遇到的一個(gè)朋友。這個(gè)朋友她也認(rèn)識(shí)??墒?,蘇珊卻始終想不起來(lái)我說(shuō)的是誰(shuí)?她問(wèn)我:“What’s her calling card?”我丈二和尚摸不著頭腦,這關(guān)那個(gè)朋友的電話卡什么事呢?通過(guò)她朋友使用的電話卡而想起她的朋友是誰(shuí),蘇珊有這種能力嗎?
待我提出疑問(wèn)后,蘇珊忍不住笑著跟我解釋說(shuō), “calling card”除了是“電話卡”以外,還可以指人的“特點(diǎn)、特征?!?
Xiao Zhang just graduated from university and was hunting for a job.One day he was driving a car to go on an outing with several friends.They were caught in a traffic jam downtown,so they had to wait patiently in their car.They began to talk one after another about their experiences in looking for a job and exchange ideas on how to write a curriculum vitae.
One of his friends patted Xiao Zhang on the shoulder and said:"You should blow your own horn!"
As soon as that friend finished speaking,a burst of sounds of horn was heard.His friend quickly stopped him:’Hey, what will be you doing? Sounding your horn is forbidden here ,otherwise fines will be imposed.Did you see the sighbroad ’Don’t Horn’ over there?"
Xiao Zhang felt wronged and said:" Didn’t you ask me to blow the horn? I thought you wanted me to sound the horn to hurry the unmoving car in front."
Later Xiao Zhang figured out that "blow your own horn" means "publicize or boast one’s abilities or achievements ." There his friends meant that Xiao Zhang should not modest but show off his strong points and merits when writing his resume.
小張剛從大學(xué)畢業(yè),正在找工作。一天他與幾個(gè)朋友一起開(kāi)車出游。在市區(qū)遇上了交通堵塞,他們只好耐心地坐在車中,朋友們紛紛談?wù)夜ぷ鞯慕?jīng)歷,以及怎樣寫個(gè)人簡(jiǎn)歷。
其中一位朋友拍著小張的肩膀說(shuō):“You should blow your own horn!”
話音剛落,只聽(tīng)到陣陣的喇叭聲。朋友急忙制止:“喂,你干什么?這里不準(zhǔn)鳴喇叭,違者罰款。你看到那塊‘Don’t horn!’(請(qǐng)勿鳴喇叭)的牌子嗎?”
小張委屈地說(shuō)“不是你叫我blow the horn嗎?我還以為你想讓我按喇叭催前面停著不動(dòng)的車呢?”
后來(lái)小張弄清楚了,原來(lái)“blow the horn”有“自吹自擂”的意思。在這里,小張的朋友是指寫簡(jiǎn)歷的時(shí),不要謙虛,而要展示自己的長(zhǎng)處和優(yōu)點(diǎn)。。
calling card “電話卡”---“特點(diǎn)、特征?!?BR> I was describing a friend whom I met at the supermarket the other day to my American friend Susan, for Susan also knew her. However, Susan could not think of whom I was talking about form beginning to end. She asked me :“What’s her calling card?” What she said kept me in the dark .I wondered what this had to do with the calling card of that friend. Did Susan have the ability of recalling whom her friend was by the calling card that her friend was using?
After I queried her about it ,Susan couldn’t help laughing and explained that “calling card” could also have the meaning of “distinguishing features or characteristics” of a person beside meaning “telephone card.”
我向我的美國(guó)朋友蘇珊描述前一天我在超市遇到的一個(gè)朋友。這個(gè)朋友她也認(rèn)識(shí)??墒?,蘇珊卻始終想不起來(lái)我說(shuō)的是誰(shuí)?她問(wèn)我:“What’s her calling card?”我丈二和尚摸不著頭腦,這關(guān)那個(gè)朋友的電話卡什么事呢?通過(guò)她朋友使用的電話卡而想起她的朋友是誰(shuí),蘇珊有這種能力嗎?
待我提出疑問(wèn)后,蘇珊忍不住笑著跟我解釋說(shuō), “calling card”除了是“電話卡”以外,還可以指人的“特點(diǎn)、特征?!?