亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        外銷員考試外貿(mào)英語英譯漢練習(六)

        字號:

        Reform of China’s trade regime had four major dimensions: increasing the number and type of enterprises (eligible to trade in particular commodities); developing the indirect trade policy instruments (that were absent or unimportant under the planning system); reducing and ultimately removing the exchange rate distortion; and reforming prices/ so that they could play a role in guiding resource allocation. These reforms of the trading system were inextricably linked with reform of the enterprise sector to allow indirect regulation through market-determined prices to replace direct regulation of enterprise output through the planning system.
            參考譯文
            中國的貿(mào)易體制改革涉及四個主要方面:增加經(jīng)營特殊商品企業(yè)的數(shù)量和類別;拓展在計劃經(jīng)濟體制下幾乎不起任何作用的間接貿(mào)易政策手段;減少乃至最終消除匯率干擾以及實行價格體系改革以使其在資源配置中發(fā)揮作用。與貿(mào)易體制相關的這些改革與企業(yè)界的改革密切相關,目標是通過市場價格實行間接管理,從而取代計劃經(jīng)濟體制下對企業(yè)產(chǎn)出的直接管理。
            說明:
            (1)dimensions的意思是“方面,因素”。eligible的意思是“符合條件的,合格的”,如:eligible for promotion/ membership有資格升級(成為會員)。Trade in意為“做生意,從事貿(mào)易”。
            (2)that were absent or unimportant under the planning system為定語從句,修飾the indirect trade policy instruments,翻譯為“在計劃經(jīng)濟體制下幾乎不起任何作用的”。
            (3)play a role in意為“在……中發(fā)揮作用”。inextricably意為“不能解決的,解不開的”。Be linked to/ with意為“與……相聯(lián)系”,如:Rock music has often been linked with the drug culture.
            (4)to allow indirect regulation through market-determined prices表示第一個目的;to replace direct regulation of enterprise output through the planning system表示第二個目的。