一、おかげで(本文)
経済が高度に成長して、日本は「経済大國」になったおかげで國土は急速に荒廃して、……
愿意為多虧神佛的保佑,后轉(zhuǎn)義為承蒙別人的幫助。后項往往表示一種好的結(jié)果。也可以表示不符合心愿而帶有諷刺,挖苦的口吻。
病気で一か月ほど休んでおかげで、仕事がたくさんたまった。
因為生病休息了一個月,工作積壓了很多。
あいつのおかげでひどい目にあった。
那家伙害得我倒了大霉。
二、…かねる(本文)
公害はこれからの社會問題になりかねない。
(1)「かねる」表示說話人對該事物的實現(xiàn)難以容忍,或者有困難加以拒絕。
こんな重大な事はわたし一人では決めかねます。
這么重大的事我一個人礙難決定。
彼の容態(tài)には醫(yī)者も診斷を下しかねている。
對于他的病情,醫(yī)生也難以下診斷。
(2)「かねない」表示不見得不,也有可能。相當于「しないとは言えない」。一般用于不好的事。
あんなにスピードを出しては事故も起こしかねない。
開的那么快,有可能會出事的。
彼は目的を達するためには、そんなことをしかねない人だ。
他是那種為了達到目的,不見得會不做那樣的事的人。
三、…わりに(會話)
あなたは年のわりにそういうことをよく知っているね。
表示比較的程度。前項內(nèi)容所應得結(jié)果,與后項內(nèi)容恰恰相反。
あの店は古いわりに、味は大したことはない。
那家店雖然老牌子的店,味道卻不怎么樣。
彼は日本に十年もいるわりに、日本語が下手だ。
他在日本都呆了十年了,日語水平卻很差。
四、なんとか(會話)
なんとかすれば海も川ももっときれいにできるはずなんですがね……
(1)なんとか(組)
作為詞組表示不確定。
お父さんはそのことについてなんとか言いましたか。
您父親對那件事說了些什么沒有?
なんとか言われるのがこわいので、だれとも付き合わないでいます。
人言可畏,所以我沒有和誰來往。
(2)なんとか(副詞)
①勉強
おかげさまで、なんとか合格できました。
多虧您,我才勉強及格。
走って行けば、なんとか間に合うかもしれない。
跑過去的話,也許勉強能趕上。
②表示表示事情很難辦。常用「なんとかする」「なんとかなる」的形式。
息子をなんとか一流の大學に入れたい。
我要想辦法讓兒子進一流的大學。
無理でしょうが、なんとか今日中に直してください。
也許很難辦,但請想想辦法在今天把它改好。
五、まさか(副詞 名詞)(応用文)
まさかこれが日本の空がひどく汚れているという現(xiàn)実の大気汚染の問題をとらえて、ユーモアかひにくで言っているのではないと思うが……
(1)まさか(名詞)
表示一旦,萬一。
まさかの時に備えて、食料や薬品などを用意しておく。
為了以防萬一,預先準備好糧食和藥品。
まさかの時の用意に毎月少しずつ貯金している。
為防不備之需,每個月都存點兒錢。
(2)まさか(副詞)
表示難道……,不至于……。
まさか社長がご存じないはずはないでしょう。
不至于社長不知道這件事吧。
あの試合に、まさかわれわれのチームが優(yōu)勝するとは思わなかった。
那場比賽,萬沒想到我們隊伍能夠獲勝。
(3)作為應答,表示難以相信、難以接受和理解。
「あなたなら百問全部答えられるでしょう?!埂袱蓼丹??!?BR> “如果是你,一百道題應該能全部回答吧。”“怎么可能!”
まさか、うちの子供がカンニングなんか、するはずがない。
怎么可能,我家的孩子絕對不會作弊。
経済が高度に成長して、日本は「経済大國」になったおかげで國土は急速に荒廃して、……
愿意為多虧神佛的保佑,后轉(zhuǎn)義為承蒙別人的幫助。后項往往表示一種好的結(jié)果。也可以表示不符合心愿而帶有諷刺,挖苦的口吻。
病気で一か月ほど休んでおかげで、仕事がたくさんたまった。
因為生病休息了一個月,工作積壓了很多。
あいつのおかげでひどい目にあった。
那家伙害得我倒了大霉。
二、…かねる(本文)
公害はこれからの社會問題になりかねない。
(1)「かねる」表示說話人對該事物的實現(xiàn)難以容忍,或者有困難加以拒絕。
こんな重大な事はわたし一人では決めかねます。
這么重大的事我一個人礙難決定。
彼の容態(tài)には醫(yī)者も診斷を下しかねている。
對于他的病情,醫(yī)生也難以下診斷。
(2)「かねない」表示不見得不,也有可能。相當于「しないとは言えない」。一般用于不好的事。
あんなにスピードを出しては事故も起こしかねない。
開的那么快,有可能會出事的。
彼は目的を達するためには、そんなことをしかねない人だ。
他是那種為了達到目的,不見得會不做那樣的事的人。
三、…わりに(會話)
あなたは年のわりにそういうことをよく知っているね。
表示比較的程度。前項內(nèi)容所應得結(jié)果,與后項內(nèi)容恰恰相反。
あの店は古いわりに、味は大したことはない。
那家店雖然老牌子的店,味道卻不怎么樣。
彼は日本に十年もいるわりに、日本語が下手だ。
他在日本都呆了十年了,日語水平卻很差。
四、なんとか(會話)
なんとかすれば海も川ももっときれいにできるはずなんですがね……
(1)なんとか(組)
作為詞組表示不確定。
お父さんはそのことについてなんとか言いましたか。
您父親對那件事說了些什么沒有?
なんとか言われるのがこわいので、だれとも付き合わないでいます。
人言可畏,所以我沒有和誰來往。
(2)なんとか(副詞)
①勉強
おかげさまで、なんとか合格できました。
多虧您,我才勉強及格。
走って行けば、なんとか間に合うかもしれない。
跑過去的話,也許勉強能趕上。
②表示表示事情很難辦。常用「なんとかする」「なんとかなる」的形式。
息子をなんとか一流の大學に入れたい。
我要想辦法讓兒子進一流的大學。
無理でしょうが、なんとか今日中に直してください。
也許很難辦,但請想想辦法在今天把它改好。
五、まさか(副詞 名詞)(応用文)
まさかこれが日本の空がひどく汚れているという現(xiàn)実の大気汚染の問題をとらえて、ユーモアかひにくで言っているのではないと思うが……
(1)まさか(名詞)
表示一旦,萬一。
まさかの時に備えて、食料や薬品などを用意しておく。
為了以防萬一,預先準備好糧食和藥品。
まさかの時の用意に毎月少しずつ貯金している。
為防不備之需,每個月都存點兒錢。
(2)まさか(副詞)
表示難道……,不至于……。
まさか社長がご存じないはずはないでしょう。
不至于社長不知道這件事吧。
あの試合に、まさかわれわれのチームが優(yōu)勝するとは思わなかった。
那場比賽,萬沒想到我們隊伍能夠獲勝。
(3)作為應答,表示難以相信、難以接受和理解。
「あなたなら百問全部答えられるでしょう?!埂袱蓼丹??!?BR> “如果是你,一百道題應該能全部回答吧。”“怎么可能!”
まさか、うちの子供がカンニングなんか、するはずがない。
怎么可能,我家的孩子絕對不會作弊。

