1、take a chair, take the chair
take a chair是"拿一把椅子" 坐一會兒"的意思。例如:He has just taken a chair into the room.他剛才拿了一把椅子進(jìn)了房間。Won't you take a chair?你請坐一會兒,好嗎?
take the chair是一個(gè)習(xí)慣用語,表示"擔(dān)任主席,主持會議"的意思當(dāng)然,在一定場合,它也可以表示"拿(這)把椅子"的意思。例如:We hope you will be so kind as to take the chair.希望你會樂意主持這次會議。Who took the chair at the conference?那次會議誰擔(dān)任主席?Please take the chair out.請把這把椅子搬出去。
2、take...as, take...for
這兩個(gè)關(guān)聯(lián)短語都是指"把...看作,把...當(dāng)作"的意思,但含義有所不同。
take...as是一般地看待某人或某物,相當(dāng)于regard...as。例如:They take us as little kids who count for nothing.他們把我們看作是無足輕重的孩子。We mustn't take success and failure as a personal matter.我們不應(yīng)當(dāng)把成敗看作是個(gè)人的事。
take...for有把某物或者人錯(cuò)看成或錯(cuò)當(dāng)成的含義。例如:At first they took him for a foreigner. Several months later, they came to know he is a true Chinese.開始他們都把他當(dāng)成外國人,幾個(gè)月后,他們才知道他是一個(gè)真正的中國人。Do you take me for a fool who believes that tale?你是不是把我看成個(gè)傻瓜,以為我竟會相信那種謊言?
take a chair是"拿一把椅子" 坐一會兒"的意思。例如:He has just taken a chair into the room.他剛才拿了一把椅子進(jìn)了房間。Won't you take a chair?你請坐一會兒,好嗎?
take the chair是一個(gè)習(xí)慣用語,表示"擔(dān)任主席,主持會議"的意思當(dāng)然,在一定場合,它也可以表示"拿(這)把椅子"的意思。例如:We hope you will be so kind as to take the chair.希望你會樂意主持這次會議。Who took the chair at the conference?那次會議誰擔(dān)任主席?Please take the chair out.請把這把椅子搬出去。
2、take...as, take...for
這兩個(gè)關(guān)聯(lián)短語都是指"把...看作,把...當(dāng)作"的意思,但含義有所不同。
take...as是一般地看待某人或某物,相當(dāng)于regard...as。例如:They take us as little kids who count for nothing.他們把我們看作是無足輕重的孩子。We mustn't take success and failure as a personal matter.我們不應(yīng)當(dāng)把成敗看作是個(gè)人的事。
take...for有把某物或者人錯(cuò)看成或錯(cuò)當(dāng)成的含義。例如:At first they took him for a foreigner. Several months later, they came to know he is a true Chinese.開始他們都把他當(dāng)成外國人,幾個(gè)月后,他們才知道他是一個(gè)真正的中國人。Do you take me for a fool who believes that tale?你是不是把我看成個(gè)傻瓜,以為我竟會相信那種謊言?