一、教學(xué)目標(biāo):
1、能通順流暢地朗讀課文,讀準(zhǔn)字音,對(duì)照注釋,能把文章翻譯成流暢的現(xiàn)代文。
2、以竹喻人,贊揚(yáng)任光祿不務(wù)紛華,不陷流俗的孤高獨(dú)立的人品。
二、教學(xué)要點(diǎn):
1、文言實(shí)詞、虛詞的積累。
2、“記”體散文的議論化、雜文化。三、教學(xué)難點(diǎn):
1、記”體散文的議論化、雜文化。四、教學(xué)時(shí)間:2課時(shí)
五、課型:精讀課
第一課時(shí)
一、教學(xué)內(nèi)容:
1、朗讀課文,讀準(zhǔn)字音
2、借助課下注釋,理解文章大意。二、教學(xué)過(guò)程:
1、課前布置預(yù)習(xí)
①收集吟誦“梅、蘭、竹、菊”的詩(shī) 篇。咬定青山不放松,立根原在破巖中。千磨萬(wàn)擊還堅(jiān)勁,任爾東西南北風(fēng)?!遴嵃鍢颉吨袷?BR> 不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花。
②查閱作者生平及成就。
唐順之(1507-1560)明代散文家,字應(yīng)德,一字義修,江蘇武進(jìn)人,世稱荊川先生。作品有《荊川先生文集》、《文編》64卷。明代中期重要散文家。
2、讀課文,讀準(zhǔn)字音,斷句
徼jiao(繳) 薪xin 芟shan任ren蓊然weng 臭xiu味 歟yu 孑jie偃蹇yan jian 綽約chuo 溺ni 酣嗜han shi
3、文言文實(shí)詞、虛詞(1)
①余嘗游于京師侯家富人之園,見(jiàn)其所蓄,自絕徼海外,奇花石無(wú)所不致,而所不能致者惟竹。
余-我 嘗-曾經(jīng) 侯家-顯貴人家蓄-收藏 自-從 惟-只有絕徼-極邊遠(yuǎn)之地 致-求取
難點(diǎn)翻譯:見(jiàn)其所蓄-見(jiàn)到他們所收藏的東西。
②吾江南人斬而薪之,其為園亦必購(gòu)求海外奇花石,或千錢(qián)買(mǎi)一石,百錢(qián)買(mǎi)一花,不自惜。
薪-把**當(dāng)作柴草(名詞-動(dòng)詞)之-竹子 其-他們(江南人) 為-建造 或-有的人
難點(diǎn)翻譯:不自惜-自己一點(diǎn)不吝惜③然有竹拒其間,或芟而去焉,曰:“毋以是占我花石地?!?BR> 然-然而 拒-占據(jù) 其-園亭 或-有的人 芟-割除 焉-竹子(代詞,注意與語(yǔ)氣詞區(qū)分) 毋-不要 以-因?yàn)?是-這(代竹子)
難點(diǎn)翻譯:占我花石地-占據(jù)我種花置石的地方。
④而京師人茍可致一竹,輒不惜數(shù)千錢(qián);然才遇霜雪,又稿以死。
而-但是 -如果 致-求取輒-就 惜-吝惜 才-剛剛 稿-同槁,枯 以-修飾連詞不翻譯。
⑤以其難致而多稿死,則人益貴之;而江南之人甚或笑之曰:“京師人乃寶吾之所薪?!?BR> 以-因?yàn)?其-它們(竹子) 則——那么 益-更加 貴-重視 之-竹子 甚或-甚至 之-他們(京師人) 乃-竟然 寶-把**當(dāng)作(名詞-動(dòng)詞)
難點(diǎn)翻譯:寶吾之所薪-把我們看做柴草的當(dāng)作寶貝
段意:記述京師人貴竹和江南人賤竹的奇怪現(xiàn)象。
文言文實(shí)詞、虛詞(2)
①嗚呼!奇花石誠(chéng)為京師與江南人所貴。然窮其所生之地,則絕徼海外之人視之,吾意其亦無(wú)以甚異于竹之在江以南。
誠(chéng)-確實(shí) 為-被 貴-重視 然-然而 窮-徹底探求 其-奇花石之-奇花石 意-猜測(cè) 其-奇花石 無(wú)以-沒(méi)有什么 甚異-大不同
之-助詞,取消句子獨(dú)立性
難點(diǎn)翻譯:吾意其亦無(wú)以甚異于竹之在江以南-我猜想(極邊遠(yuǎn)之地和海外之人看待它們)與竹子在江南沒(méi)有什么大的區(qū)別。
②而絕徼海外,或素不產(chǎn)竹之地,然使其人一旦見(jiàn)竹,吾意其必又有甚于京師之寶之者。
或-或者 素-從來(lái) 使其人-假如那里的人 意-猜測(cè) 其-竹子 甚-超過(guò) 之-助詞,取消句子獨(dú)立性
寶-重視 之-竹子
難點(diǎn)翻譯:吾意其必又有甚于京師之寶之者-我猜測(cè)他們必定比京城人更加重視竹子。
③是將不勝笑也。
是-這種情況 不勝笑-笑也笑不完
段意:在上文貴竹、賤竹這一怪現(xiàn)象的基礎(chǔ)上,作者深入一步,進(jìn)行由此及彼的推理。把京師人、江南人、絕徼海外人對(duì)“奇花石”“竹”的不同態(tài)度進(jìn)行了鮮明的對(duì)比,并指出三種人對(duì)不同物品的不同態(tài)度是一種奇特可笑的現(xiàn)象。
文言文實(shí)詞、虛詞(3)
語(yǔ)云:“人去鄉(xiāng)則益賤,物去鄉(xiāng)則益貴?!币源搜灾轮贸?,亦何常之有乎?
語(yǔ)-常言 去-離開(kāi) 則-就 賤-卑賤 以此言之-如此說(shuō)來(lái) 常-常規(guī)、標(biāo)準(zhǔn) 何常之有-(有何常)有什么固定不變的標(biāo)準(zhǔn)。
段意-引用俗語(yǔ),說(shuō)明世上評(píng)價(jià)人、物的標(biāo)準(zhǔn),是以遠(yuǎn)近多寡而論高下貴賤。
四、布置作業(yè):
1、翻譯(1-3)小節(jié)
2、預(yù)習(xí)后半部分
1、能通順流暢地朗讀課文,讀準(zhǔn)字音,對(duì)照注釋,能把文章翻譯成流暢的現(xiàn)代文。
2、以竹喻人,贊揚(yáng)任光祿不務(wù)紛華,不陷流俗的孤高獨(dú)立的人品。
二、教學(xué)要點(diǎn):
1、文言實(shí)詞、虛詞的積累。
2、“記”體散文的議論化、雜文化。三、教學(xué)難點(diǎn):
1、記”體散文的議論化、雜文化。四、教學(xué)時(shí)間:2課時(shí)
五、課型:精讀課
第一課時(shí)
一、教學(xué)內(nèi)容:
1、朗讀課文,讀準(zhǔn)字音
2、借助課下注釋,理解文章大意。二、教學(xué)過(guò)程:
1、課前布置預(yù)習(xí)
①收集吟誦“梅、蘭、竹、菊”的詩(shī) 篇。咬定青山不放松,立根原在破巖中。千磨萬(wàn)擊還堅(jiān)勁,任爾東西南北風(fēng)?!遴嵃鍢颉吨袷?BR> 不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花。
②查閱作者生平及成就。
唐順之(1507-1560)明代散文家,字應(yīng)德,一字義修,江蘇武進(jìn)人,世稱荊川先生。作品有《荊川先生文集》、《文編》64卷。明代中期重要散文家。
2、讀課文,讀準(zhǔn)字音,斷句
徼jiao(繳) 薪xin 芟shan任ren蓊然weng 臭xiu味 歟yu 孑jie偃蹇yan jian 綽約chuo 溺ni 酣嗜han shi
3、文言文實(shí)詞、虛詞(1)
①余嘗游于京師侯家富人之園,見(jiàn)其所蓄,自絕徼海外,奇花石無(wú)所不致,而所不能致者惟竹。
余-我 嘗-曾經(jīng) 侯家-顯貴人家蓄-收藏 自-從 惟-只有絕徼-極邊遠(yuǎn)之地 致-求取
難點(diǎn)翻譯:見(jiàn)其所蓄-見(jiàn)到他們所收藏的東西。
②吾江南人斬而薪之,其為園亦必購(gòu)求海外奇花石,或千錢(qián)買(mǎi)一石,百錢(qián)買(mǎi)一花,不自惜。
薪-把**當(dāng)作柴草(名詞-動(dòng)詞)之-竹子 其-他們(江南人) 為-建造 或-有的人
難點(diǎn)翻譯:不自惜-自己一點(diǎn)不吝惜③然有竹拒其間,或芟而去焉,曰:“毋以是占我花石地?!?BR> 然-然而 拒-占據(jù) 其-園亭 或-有的人 芟-割除 焉-竹子(代詞,注意與語(yǔ)氣詞區(qū)分) 毋-不要 以-因?yàn)?是-這(代竹子)
難點(diǎn)翻譯:占我花石地-占據(jù)我種花置石的地方。
④而京師人茍可致一竹,輒不惜數(shù)千錢(qián);然才遇霜雪,又稿以死。
而-但是 -如果 致-求取輒-就 惜-吝惜 才-剛剛 稿-同槁,枯 以-修飾連詞不翻譯。
⑤以其難致而多稿死,則人益貴之;而江南之人甚或笑之曰:“京師人乃寶吾之所薪?!?BR> 以-因?yàn)?其-它們(竹子) 則——那么 益-更加 貴-重視 之-竹子 甚或-甚至 之-他們(京師人) 乃-竟然 寶-把**當(dāng)作(名詞-動(dòng)詞)
難點(diǎn)翻譯:寶吾之所薪-把我們看做柴草的當(dāng)作寶貝
段意:記述京師人貴竹和江南人賤竹的奇怪現(xiàn)象。
文言文實(shí)詞、虛詞(2)
①嗚呼!奇花石誠(chéng)為京師與江南人所貴。然窮其所生之地,則絕徼海外之人視之,吾意其亦無(wú)以甚異于竹之在江以南。
誠(chéng)-確實(shí) 為-被 貴-重視 然-然而 窮-徹底探求 其-奇花石之-奇花石 意-猜測(cè) 其-奇花石 無(wú)以-沒(méi)有什么 甚異-大不同
之-助詞,取消句子獨(dú)立性
難點(diǎn)翻譯:吾意其亦無(wú)以甚異于竹之在江以南-我猜想(極邊遠(yuǎn)之地和海外之人看待它們)與竹子在江南沒(méi)有什么大的區(qū)別。
②而絕徼海外,或素不產(chǎn)竹之地,然使其人一旦見(jiàn)竹,吾意其必又有甚于京師之寶之者。
或-或者 素-從來(lái) 使其人-假如那里的人 意-猜測(cè) 其-竹子 甚-超過(guò) 之-助詞,取消句子獨(dú)立性
寶-重視 之-竹子
難點(diǎn)翻譯:吾意其必又有甚于京師之寶之者-我猜測(cè)他們必定比京城人更加重視竹子。
③是將不勝笑也。
是-這種情況 不勝笑-笑也笑不完
段意:在上文貴竹、賤竹這一怪現(xiàn)象的基礎(chǔ)上,作者深入一步,進(jìn)行由此及彼的推理。把京師人、江南人、絕徼海外人對(duì)“奇花石”“竹”的不同態(tài)度進(jìn)行了鮮明的對(duì)比,并指出三種人對(duì)不同物品的不同態(tài)度是一種奇特可笑的現(xiàn)象。
文言文實(shí)詞、虛詞(3)
語(yǔ)云:“人去鄉(xiāng)則益賤,物去鄉(xiāng)則益貴?!币源搜灾轮贸?,亦何常之有乎?
語(yǔ)-常言 去-離開(kāi) 則-就 賤-卑賤 以此言之-如此說(shuō)來(lái) 常-常規(guī)、標(biāo)準(zhǔn) 何常之有-(有何常)有什么固定不變的標(biāo)準(zhǔn)。
段意-引用俗語(yǔ),說(shuō)明世上評(píng)價(jià)人、物的標(biāo)準(zhǔn),是以遠(yuǎn)近多寡而論高下貴賤。
四、布置作業(yè):
1、翻譯(1-3)小節(jié)
2、預(yù)習(xí)后半部分