俗話說沉默是金,沉默在英文中用得最多的詞是silence, 可能朋友們還沒有注意到mum表示的意思與之相同呢!在片語mum is the word中,mum的意思就是“沉默的”,因而整個片語的意思是“保持沉默,別把秘密說出去”。如:
I’ll give my girlfriend a surprise, so mum is the word.
(譯文:我要給女友一個驚喜,所以別說出去。)
從字面上理解,mum is the word的意思是“沉默是的話語”,其引申意義為“要保守秘密,不要說出去”。If you tell someone that mum is the word, you ask he or she to keep something secret. For example:
My boss told me I would be nominated to be a manager, but I have not got the formal message, so mum is the word.
(譯文:我老板告訴我將把我提名為經(jīng)理,但我還沒有接到正式的通知,所以請保守秘密。)
work hard 是我們用得比較多的表示“努力工作”的詞,但英文中pound away at something也表示同樣的意思呢。首先來看一個例句:
Nowadays more and more young people keep pounding away at their English learning.
(譯文:如今,越來越多的年輕人在努力的學(xué)習(xí)英語。)
pound在片語中的意思是“敲打”,away在這里有“連續(xù)不斷的”之意。從字面上看,整個片語的意思是“連續(xù)不斷的敲打”,引申意義為“努力的做事,辛勤的工作”。To pound away at something means to work hard at something.
It is not a correct attitude to pound away at his work in order to get a promotion.
(譯文:為了獲得晉升而努力工作不是一種正確的態(tài)度。)
結(jié)束語:mum is the word是一個比較口語化的用法,意思是“保守秘密,別說出去”。Pound away at something是一個最近才流行起來的用法,意思是“努力工作,辛勤的工作”。