英文中的比喻用法(三)
河貍主要產(chǎn)于北美洲,在中國很少見。河貍經(jīng)常積極活動,有嚙樹筑巢的習(xí)性,在筑巢這一方面,河貍有很高的技藝和獨創(chuàng)性,因此有eager heaver.(賣力的河貍)之稱。在喻義方面eager beaver則指“急于做成某事而特別賣力,但有點急躁的人”。這個比喻有時略帶貶義,則指“為討好上司做事過于賣力的人”。 鶴在中國文化中是長壽的象征,因此父母常常給孩子起名為“鶴年”、“鶴齡”,說明他們希望孩子長大成人,長命百歲。鶴常與象征堅定長壽的松聯(lián)在一起。繪畫和圖案常以松鶴為題材,并以“松鶴延年”題詞。上年歲的人在過生日的時候,喜歡人們贈送畫有松鶴圖案的禮物。但對西方人來說,鶴不會引起這種聯(lián)想。如果有的話,大概同《伊索寓言》中的鶴有點關(guān)系吧。
在中國文化中,龜有兩種象征意義。一方面龜象征長壽。古代的府第、廟宇、宮殿等建筑物前常有石龜,作為祈求長壽的象征。另一方面。龜也用來比作有外遇者的丈夫。罵人“王八”或“王八蛋”是極大的侮辱。在西方文化中沒有這種聯(lián)想,烏龜不過是行動緩慢、其貌不揚的動物而已。中國人聽說英語詞 turtle-neck sweater(龜脖式毛衣,即翻領(lǐng)毛衣)時,往往克不了作個鬼臉。; 網(wǎng)絡(luò)英語資源
第一類舉owl(貓頭鷹),bat(編蝠),doz(狗),tiger(虎),petrel(海燕)為例。 網(wǎng)絡(luò)英語資源
英語中有As wise as an owl(象貓頭鷹一樣聰明)這樣的說法,表明講英語的人把貓頭鷹當(dāng)做智慧的象征。在兒童讀物和漫畫中,貓頭鷹通常很嚴(yán)肅、很有頭腦。禽獸間的爭端要貓頭鷹來裁判,緊急關(guān)頭找貓頭鷹求教。有時人們認(rèn)為貓頭鷹不實際,有點蠢,但基本上是智慧的象征。然而,中國人對貓頭鷹的看法不同,有些人很迷信,怕看到貓頭鷹或聽到它的叫聲。以為碰上它要倒霉。漢語中的“夜貓子進(jìn)宅”意味著這家厄運將至,夜貓子就是貓頭鷹。
河貍主要產(chǎn)于北美洲,在中國很少見。河貍經(jīng)常積極活動,有嚙樹筑巢的習(xí)性,在筑巢這一方面,河貍有很高的技藝和獨創(chuàng)性,因此有eager heaver.(賣力的河貍)之稱。在喻義方面eager beaver則指“急于做成某事而特別賣力,但有點急躁的人”。這個比喻有時略帶貶義,則指“為討好上司做事過于賣力的人”。 鶴在中國文化中是長壽的象征,因此父母常常給孩子起名為“鶴年”、“鶴齡”,說明他們希望孩子長大成人,長命百歲。鶴常與象征堅定長壽的松聯(lián)在一起。繪畫和圖案常以松鶴為題材,并以“松鶴延年”題詞。上年歲的人在過生日的時候,喜歡人們贈送畫有松鶴圖案的禮物。但對西方人來說,鶴不會引起這種聯(lián)想。如果有的話,大概同《伊索寓言》中的鶴有點關(guān)系吧。
在中國文化中,龜有兩種象征意義。一方面龜象征長壽。古代的府第、廟宇、宮殿等建筑物前常有石龜,作為祈求長壽的象征。另一方面。龜也用來比作有外遇者的丈夫。罵人“王八”或“王八蛋”是極大的侮辱。在西方文化中沒有這種聯(lián)想,烏龜不過是行動緩慢、其貌不揚的動物而已。中國人聽說英語詞 turtle-neck sweater(龜脖式毛衣,即翻領(lǐng)毛衣)時,往往克不了作個鬼臉。; 網(wǎng)絡(luò)英語資源
第一類舉owl(貓頭鷹),bat(編蝠),doz(狗),tiger(虎),petrel(海燕)為例。 網(wǎng)絡(luò)英語資源
英語中有As wise as an owl(象貓頭鷹一樣聰明)這樣的說法,表明講英語的人把貓頭鷹當(dāng)做智慧的象征。在兒童讀物和漫畫中,貓頭鷹通常很嚴(yán)肅、很有頭腦。禽獸間的爭端要貓頭鷹來裁判,緊急關(guān)頭找貓頭鷹求教。有時人們認(rèn)為貓頭鷹不實際,有點蠢,但基本上是智慧的象征。然而,中國人對貓頭鷹的看法不同,有些人很迷信,怕看到貓頭鷹或聽到它的叫聲。以為碰上它要倒霉。漢語中的“夜貓子進(jìn)宅”意味著這家厄運將至,夜貓子就是貓頭鷹。