商務(wù)法語脫口秀(24)
主題對話:太謝謝了,我不知道該說什么,您太好了。啊,是香水!
Merci beaucoup, je ne sais pas quoi dire, c'est très gentil de votre part. Ah ,c'est du parfum.
A: madame Liu, merci pour votre excellent travail. Grace à vous, notre visite a été couronnée de succès.
B: Je vous en prie, je fais mon travail.
A: Vous êtes très professionnelle et très compétente. Je voudrais vous offrir un petit cadeau pour vous remercier. Ce n'est pas grand-chose, mais comme on dit en france ? c'est l'intention qui compte ?.
B: Merci beaucoup, je ne sais pas quoi dire, c'est très gentil de votre part. Ah, c'est du parfum.
A: Oui, je ne connais pas votre go?t, j'espère que vous l'aimerez.
B: Certainement. J'adore le parfum fran?ais, surtout Chanel. En plus, le parfum fran?ais est réputé dans le monde entier. Merci beaucoup.
A: C'est à moi de vous remercier. J'ai été très heureux de travailler avec vous, j'espère que nous auron l'occasion de travailler ensemble sur le long terme.
B: Le plaisir est partagé.
請大家把以上對話翻譯成中文哦!
答案:
A: 劉女士,感謝您出色的工作,多虧了您,這次的訪問才取得成果。
B: 不客氣,我在做我的工作。
A: 您很專業(yè),也很有能力。我想送您一個小禮物,以表謝意。小東西不算什么,但就像法國人說的“重在心意”。
B: 太謝謝了,我不知道該說什么,您太好了。啊,是香水!
A: 是的,我不了解您的個人品位,希望您喜歡。
B: 當(dāng)然喜歡。其實我十分喜歡法國香水,尤其是夏奈爾。何況法國香水馳名世界。非常感謝。
A: 應(yīng)該我謝您。同您一起工作是一件令人愉快的事,希望以后有機會和您一起長期共事。
B: 我也感到很愉快。
主題對話:太謝謝了,我不知道該說什么,您太好了。啊,是香水!
Merci beaucoup, je ne sais pas quoi dire, c'est très gentil de votre part. Ah ,c'est du parfum.
A: madame Liu, merci pour votre excellent travail. Grace à vous, notre visite a été couronnée de succès.
B: Je vous en prie, je fais mon travail.
A: Vous êtes très professionnelle et très compétente. Je voudrais vous offrir un petit cadeau pour vous remercier. Ce n'est pas grand-chose, mais comme on dit en france ? c'est l'intention qui compte ?.
B: Merci beaucoup, je ne sais pas quoi dire, c'est très gentil de votre part. Ah, c'est du parfum.
A: Oui, je ne connais pas votre go?t, j'espère que vous l'aimerez.
B: Certainement. J'adore le parfum fran?ais, surtout Chanel. En plus, le parfum fran?ais est réputé dans le monde entier. Merci beaucoup.
A: C'est à moi de vous remercier. J'ai été très heureux de travailler avec vous, j'espère que nous auron l'occasion de travailler ensemble sur le long terme.
B: Le plaisir est partagé.
請大家把以上對話翻譯成中文哦!
答案:
A: 劉女士,感謝您出色的工作,多虧了您,這次的訪問才取得成果。
B: 不客氣,我在做我的工作。
A: 您很專業(yè),也很有能力。我想送您一個小禮物,以表謝意。小東西不算什么,但就像法國人說的“重在心意”。
B: 太謝謝了,我不知道該說什么,您太好了。啊,是香水!
A: 是的,我不了解您的個人品位,希望您喜歡。
B: 當(dāng)然喜歡。其實我十分喜歡法國香水,尤其是夏奈爾。何況法國香水馳名世界。非常感謝。
A: 應(yīng)該我謝您。同您一起工作是一件令人愉快的事,希望以后有機會和您一起長期共事。
B: 我也感到很愉快。