A:これ経費(fèi)(けいひ)じゃ落(お)ちないよ。どうするつもり?
B:固(かた)いこと言(い)わないで、これが最後(さいご)だから。
A:這個(gè)當(dāng)經(jīng)費(fèi)報(bào)銷(xiāo)恐怕不行啊,你準(zhǔn)備怎么辦呢? B:你別假正經(jīng)了,就算是最后一回還不行嗎?
“固い”原是“生硬”的意思,在這里有“無(wú)趣,正派”的意思。
B:固(かた)いこと言(い)わないで、これが最後(さいご)だから。
A:這個(gè)當(dāng)經(jīng)費(fèi)報(bào)銷(xiāo)恐怕不行啊,你準(zhǔn)備怎么辦呢? B:你別假正經(jīng)了,就算是最后一回還不行嗎?
“固い”原是“生硬”的意思,在這里有“無(wú)趣,正派”的意思。