76.免了吧! No need! E.g. A: I want to make sure that I get it straight.
B: There’s no need. Forget it.
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president.
77.又來了! Again. E.g. A: Here it come again. I don’t want to
deal with it.
That’s typical. E.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake.
B: That’s typical.
78. 不騙你! Not joking。 E.g. A: Believe me. I’m not joking.
79.我請客。My treat。 E.g. A: please
it’s your birthday. My treat!
注: Treat也作動詞用,YouTheme如:I’ll treat you tonight. (今晚我請客。)
80.不賴嘛! Not bad。
81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell.
注:生氣時在口語上詛咒別人去死前面有時會加上“you can”。
82.冷靜點! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down.
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on!
83.我保證。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee.
84. 我發(fā)誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear!
注:swear還有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by…
對著…發(fā)誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院長監(jiān)督總統(tǒng)宣誓就職)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下個月我要戒吃糖果)。
85.來單挑! Let’s fight one-on-one!
e.g. A: let’s go
you and me
let’s fight one-on-one.
B: All right
leave the others alone. It’s between you and me.
86. 正經(jīng)點! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency!
Seriously… E.g. A: Ok
stop joking around. Seriously…
注:說這兩句話的情況不同,“have some decency”通常是在對方有了一些惡作劇的行為之后,用來提醒他舉止莊重一點?!癝eriously…”則多用來轉(zhuǎn)變話題,跟中文的“說真格的……”類似,說完這句話,說者就把話題轉(zhuǎn)為嚴肅的內(nèi)容。
87.干脆點! Make up your mind!
E.g. A: Geez
we’ve been over this a thousand times. Make up your mind!
88.打擾了! Excuse me for bothering you.
注:因為文化的差異,美國人很少有這種說法,大部分的美國人都不認為要說這么謙虛的話。
89.清醒點! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up.
Wake up! (Wake up and smell the coffee!)
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒點,你看起來像是整夜沒睡。
注:酒醉或吃藥后,多會用“Sober up”?!癢ake up!”或“Wake up and smell the
coffee!”則是“腦袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用來訓斥別人面對現(xiàn)實。
90.別理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing.
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond!
B: Forget him. I’ll take care of him.
注:forget him是“別理他!”,而“別理我!”是leave me alone。
B: There’s no need. Forget it.
注: “no need”可自成一句,也可在句中使用。如:There was no need to call the president.
77.又來了! Again. E.g. A: Here it come again. I don’t want to
deal with it.
That’s typical. E.g. A: He’s not taking responsibility for this mistake.
B: That’s typical.
78. 不騙你! Not joking。 E.g. A: Believe me. I’m not joking.
79.我請客。My treat。 E.g. A: please
it’s your birthday. My treat!
注: Treat也作動詞用,YouTheme如:I’ll treat you tonight. (今晚我請客。)
80.不賴嘛! Not bad。
81.去死啦! Go to hell! E.g. A: you’re such a bully. Go to hell.
注:生氣時在口語上詛咒別人去死前面有時會加上“you can”。
82.冷靜點! Calm down! E.g. A: Don’t get so excited. Calm down.
Keep your pants/shirt on! E.g. A: What’s the hurry? Keep your pants/shirt on!
83.我保證。 I guarantee. E.g. A: You’ll be fine. I guarantee.
84. 我發(fā)誓! I swear! E.g. A: It will never happen again. I swear!
注:swear還有下列用法:① I swear by my bike that I can get anywhere in town in 15minutes. (swear by…
對著…發(fā)誓,表示很有信心)。② The chief of justice swore in the president. (司法院長監(jiān)督總統(tǒng)宣誓就職)。 ③ I’m going to swear ff candy for the next month. (下個月我要戒吃糖果)。
85.來單挑! Let’s fight one-on-one!
e.g. A: let’s go
you and me
let’s fight one-on-one.
B: All right
leave the others alone. It’s between you and me.
86. 正經(jīng)點! Have some decency! E.g. A: Stop playing with the cake. Have some decency!
Seriously… E.g. A: Ok
stop joking around. Seriously…
注:說這兩句話的情況不同,“have some decency”通常是在對方有了一些惡作劇的行為之后,用來提醒他舉止莊重一點?!癝eriously…”則多用來轉(zhuǎn)變話題,跟中文的“說真格的……”類似,說完這句話,說者就把話題轉(zhuǎn)為嚴肅的內(nèi)容。
87.干脆點! Make up your mind!
E.g. A: Geez
we’ve been over this a thousand times. Make up your mind!
88.打擾了! Excuse me for bothering you.
注:因為文化的差異,美國人很少有這種說法,大部分的美國人都不認為要說這么謙虛的話。
89.清醒點! Sober up! E.g. A: Your parents are coming. Sober up.
Wake up! (Wake up and smell the coffee!)
e.g. A: Wake up! You look like you had a long night. 清醒點,你看起來像是整夜沒睡。
注:酒醉或吃藥后,多會用“Sober up”?!癢ake up!”或“Wake up and smell the
coffee!”則是“腦袋里在想什么呀,醒醒吧你!”用來訓斥別人面對現(xiàn)實。
90.別理他! Don’t mind him. E.g. A: Don’t mind him. He’s just playing.
Forget him. E.g. A: He saw me steal the diamond!
B: Forget him. I’ll take care of him.
注:forget him是“別理他!”,而“別理我!”是leave me alone。