Customs and Manners
Do as the Romans do.
Try to follow the custom and you’ll get used to it.
Making yourself clear is a polite thing to do.
It’s always a bit difficult to get things started.
Once you get started you’ll find it much easier to do.
The safe way to do things is to watch what people do and do the same.
You just have be westernized, but you’ve got to learn to enjoy our things while you’re here.
You’ll appreciate our views more when you get to know us better.
You’ve got to make friends if you want to get better acquainted with things here.
Living in a strange land is always hard at the beginning, but you’ll get over it.
You don’t have to go with it, but what you need to do is to understand it.
That’s what makes us Americans
By our custom it’s not acceptable.
I think you’ll have to change your habit a little bit.
Stick to it ,no matter what people say.
You’ll overcome the culture shock in no time.
It’ll help you broaden your viewpoints that you live with people from different backgrounds.
This is what a lot people thought of us Americans when they first come here.
I found people here seem always on the run.
People have always mistakenly thought we Chinese people lack a sense of time and are slow in response to the outside world. But it’s just not true any more.
Although they’ve tried in every way to make friends with me, it still doesn’t work. I think part of the problem is the language, and part of it the cultural differences.
It’ll help us to understand the problem better.
We seldom eat our vegetables raw back home.
Is that a Chinese custom?
I found your eating habits a bit strange. For example, it amazed me when I first saw you drink milk cold.
We still try to keep Chinese customs.
We Chinese are friendly, generally speaking.
It’s too much Americanized, I’m afraid.
We eat a lot of fast food nowadays.
You don’t have to be very formal when you come to me place.
You really don’t have to bring gifts every time you got to a friend’s house.
The western people do not ask about the ages and salaries of others.
Ages, salaries and so on are privacy.
If you ask an American about his religion or marriage, usually won’t get an answer.
Keep in mind you should be in time when you’re invited to dinner.
You may go with a gift or not.
Remember to make an appointment any time you want to call on somebody.
Don’t try to shake hand with a woman unless she puts out her hand first.
You can talk about weather to anybody at any time.
Weather is a good topic to begin a conversation.
Americans consider it more friendly to invite a person to one’s home than to take him to a restaurant.
You should arrive at the time you were invited for, or within five or ten minutes after that time.
If you are unable to thank the hostess before you leave, it’s a good idea to write her a note of thanks or telephone her the next day.
If you’re going to be an overnight or weekend guest, it is customary to bring the hostess a small present.
Men usually open doors for women, and women generally walk ahead of men into a room or restaurant.
Usually, if a man asks a woman out to dinner, he will pay for the dinner.
Although there is much informality in the United States, it is important not to create a false impression regarding your feelings for another person. 風俗習慣與禮節(jié)
入鄉(xiāng)隨俗。
入鄉(xiāng)隨俗慢慢會習慣的。
有話直說是禮貌的舉動。
萬事開頭難。
什么事一旦開了頭,就會比較容易多了。
的方法是,別人怎么做。您也怎么做。
您不必西化,但是在這兒就得學會這兒的生活方式。
等了解我們以后,您就會更加欣賞我們的觀點了。
想要更好的了解這兒的事物,您必須多交朋友。
在一個陌生的環(huán)境里,開始時免不了會不習慣,慢慢就會適應的。
有些事情您不必都學,只須理解就可以了。
這正是我們美國人的特色。
按照我們的習慣,這是不能接受的。
我覺得您得改一改您的習慣才行。
您干您的,甭管別人怎么說您。
您會很快克服文化沖擊的。
與不同經歷的人相處會有助于開闊您的視野。
許多剛來美國時就是這么看我們美國人的。
我發(fā)現這兒的人好像。
人們常常錯誤地認為我們中國人缺乏時間觀念,對外部世界反應慢。現在已不是那么回事了。
盡管他們千方百計地對我們友好,可我總覺得跟他們合不來。我想這里既有語言問題,也有文化方面的差異。
它將有助于我們更好地理解這個問題。
我們在國內很少生吃蔬菜。
這是中國的習慣嗎?
我發(fā)現您們的飲食習慣有點怪,比如我頭一次看您喝涼奶時,就覺得很奇怪。
我們還是想保持中國習慣。
一般來說,我們中國人是比較友好的。
恐怕這太美國化了。
現在我們常吃快餐。
到我們這兒來,您不必穿得很正規(guī)。
去朋友家做客,您不必每次都帶禮物。
西方人不打聽別人的年齡和工資收入。
年齡,收入都屬于個人隱私。
如果您問起美國人的宗教信仰或婚煙狀況,他們多半會避而不談。
去別人家做客一定要準時。
帶不帶禮物都可以。
去拜訪前一定要約好時間。
不要試著和女士握手,除非她先伸出手來。
您可以隨時和別人談天氣。
談天氣是開始同別人談話的開始。
美國人認為把客人請到家里,比在餐館里請客更友好。
有人邀請您,應該準時到達,或在比約定時間晚5到10分鐘內到達。
假如您在告辭前不方便向女主人道謝,那么最還在第二天寫封信或打個電話表示謝意。
如果您是到別人家住一晚或度周末,習慣上要給女主人帶點小禮物。
男士通常替女士開門,走進房間或餐館時,一般仍是女士在前,男士隨后。
男的請女的外出吃飯,通常由男的付賬。
雖然美國非常不拘小節(jié),但您不能在對他人的感情問題上,給熱以錯誤的印象,這一點是很重要的。
Do as the Romans do.
Try to follow the custom and you’ll get used to it.
Making yourself clear is a polite thing to do.
It’s always a bit difficult to get things started.
Once you get started you’ll find it much easier to do.
The safe way to do things is to watch what people do and do the same.
You just have be westernized, but you’ve got to learn to enjoy our things while you’re here.
You’ll appreciate our views more when you get to know us better.
You’ve got to make friends if you want to get better acquainted with things here.
Living in a strange land is always hard at the beginning, but you’ll get over it.
You don’t have to go with it, but what you need to do is to understand it.
That’s what makes us Americans
By our custom it’s not acceptable.
I think you’ll have to change your habit a little bit.
Stick to it ,no matter what people say.
You’ll overcome the culture shock in no time.
It’ll help you broaden your viewpoints that you live with people from different backgrounds.
This is what a lot people thought of us Americans when they first come here.
I found people here seem always on the run.
People have always mistakenly thought we Chinese people lack a sense of time and are slow in response to the outside world. But it’s just not true any more.
Although they’ve tried in every way to make friends with me, it still doesn’t work. I think part of the problem is the language, and part of it the cultural differences.
It’ll help us to understand the problem better.
We seldom eat our vegetables raw back home.
Is that a Chinese custom?
I found your eating habits a bit strange. For example, it amazed me when I first saw you drink milk cold.
We still try to keep Chinese customs.
We Chinese are friendly, generally speaking.
It’s too much Americanized, I’m afraid.
We eat a lot of fast food nowadays.
You don’t have to be very formal when you come to me place.
You really don’t have to bring gifts every time you got to a friend’s house.
The western people do not ask about the ages and salaries of others.
Ages, salaries and so on are privacy.
If you ask an American about his religion or marriage, usually won’t get an answer.
Keep in mind you should be in time when you’re invited to dinner.
You may go with a gift or not.
Remember to make an appointment any time you want to call on somebody.
Don’t try to shake hand with a woman unless she puts out her hand first.
You can talk about weather to anybody at any time.
Weather is a good topic to begin a conversation.
Americans consider it more friendly to invite a person to one’s home than to take him to a restaurant.
You should arrive at the time you were invited for, or within five or ten minutes after that time.
If you are unable to thank the hostess before you leave, it’s a good idea to write her a note of thanks or telephone her the next day.
If you’re going to be an overnight or weekend guest, it is customary to bring the hostess a small present.
Men usually open doors for women, and women generally walk ahead of men into a room or restaurant.
Usually, if a man asks a woman out to dinner, he will pay for the dinner.
Although there is much informality in the United States, it is important not to create a false impression regarding your feelings for another person. 風俗習慣與禮節(jié)
入鄉(xiāng)隨俗。
入鄉(xiāng)隨俗慢慢會習慣的。
有話直說是禮貌的舉動。
萬事開頭難。
什么事一旦開了頭,就會比較容易多了。
的方法是,別人怎么做。您也怎么做。
您不必西化,但是在這兒就得學會這兒的生活方式。
等了解我們以后,您就會更加欣賞我們的觀點了。
想要更好的了解這兒的事物,您必須多交朋友。
在一個陌生的環(huán)境里,開始時免不了會不習慣,慢慢就會適應的。
有些事情您不必都學,只須理解就可以了。
這正是我們美國人的特色。
按照我們的習慣,這是不能接受的。
我覺得您得改一改您的習慣才行。
您干您的,甭管別人怎么說您。
您會很快克服文化沖擊的。
與不同經歷的人相處會有助于開闊您的視野。
許多剛來美國時就是這么看我們美國人的。
我發(fā)現這兒的人好像。
人們常常錯誤地認為我們中國人缺乏時間觀念,對外部世界反應慢。現在已不是那么回事了。
盡管他們千方百計地對我們友好,可我總覺得跟他們合不來。我想這里既有語言問題,也有文化方面的差異。
它將有助于我們更好地理解這個問題。
我們在國內很少生吃蔬菜。
這是中國的習慣嗎?
我發(fā)現您們的飲食習慣有點怪,比如我頭一次看您喝涼奶時,就覺得很奇怪。
我們還是想保持中國習慣。
一般來說,我們中國人是比較友好的。
恐怕這太美國化了。
現在我們常吃快餐。
到我們這兒來,您不必穿得很正規(guī)。
去朋友家做客,您不必每次都帶禮物。
西方人不打聽別人的年齡和工資收入。
年齡,收入都屬于個人隱私。
如果您問起美國人的宗教信仰或婚煙狀況,他們多半會避而不談。
去別人家做客一定要準時。
帶不帶禮物都可以。
去拜訪前一定要約好時間。
不要試著和女士握手,除非她先伸出手來。
您可以隨時和別人談天氣。
談天氣是開始同別人談話的開始。
美國人認為把客人請到家里,比在餐館里請客更友好。
有人邀請您,應該準時到達,或在比約定時間晚5到10分鐘內到達。
假如您在告辭前不方便向女主人道謝,那么最還在第二天寫封信或打個電話表示謝意。
如果您是到別人家住一晚或度周末,習慣上要給女主人帶點小禮物。
男士通常替女士開門,走進房間或餐館時,一般仍是女士在前,男士隨后。
男的請女的外出吃飯,通常由男的付賬。
雖然美國非常不拘小節(jié),但您不能在對他人的感情問題上,給熱以錯誤的印象,這一點是很重要的。