21、頚(くび、けい)
詞義:頸項(xiàng),脖子;衣領(lǐng);用具的頸部。
刎頚の友/交わり 刎頸之交,生死之交。
例1:その二人は長い間に苦難を共にしてきたので,刎頚の交わり(ふんけいのまじわり)になった。
譯文:這兩人由于長時(shí)期地同過甘苦共過患難,所以結(jié)成了生死之交。
22、毛(け、もう)
詞義:人的頭發(fā),汗毛;獸類的毛;鳥類的羽毛,等。
毛を以って馬を相す 以毛相馬;(比喻)以外表觀察事物,以貌取人,見解膚淺。
例1:理論を研究する場合,その事物の本質(zhì)を深く了解し理解すべきで,ただ毛を以って馬を相してはいけない。
譯文:研究理論時(shí),必須深入了解事物的本質(zhì)并加以理解,而不能只是以毛相馬,憑現(xiàn)象來下結(jié)論。
23、心(こころ、しん)
詞義:心,心地;精神;本心;心思,想法;心情,心愿;情感,等等。
心を置く 有隔閡;疏遠(yuǎn);不知心。
例1:彼女と五年間をも付き合って,本來は何でも喋られるのに,最近なんとなく心を置いて,打ち解けることができなくなった。
譯文:我和她已經(jīng)交往了5年,本來是無話不談的,但是最近不知道為什么和她有了隔閡,不再能夠推心置腹地交談了。
24、腰(こし)
詞義:腰;干勁,勁頭;態(tài)度,姿態(tài);等等。
腰が高い 傲慢;狂妄自大;倨傲;高傲。
例1:斎藤さんは実に能力があんまりないのに,いつも腰が高い。
譯文:齊藤其實(shí)沒有多大的能力,卻經(jīng)??裢源?。
25、舌(した、ぜつ)
詞義:舌頭;話語,說話。
舌は禍の根 禍從口出。
例1:「舌は禍(わざわい)の根」という諺の言うように,自分の言葉をよく注意しなければならない。
譯文:正如同“禍從口出”這個(gè)諺語所說的那樣,必須注意自己的說話。
26、尻(しり)
詞義:*;末尾,最后;后果,善后。
尻が暖まる 住慣(某處);久居(某職位)。
例1:今の部屋が小さすぎると何回も感じたけど,尻が暖まったせいで,引っ越す気がない。
譯文:雖然也有好幾次覺得現(xiàn)在的房子太小了,但是由于住慣了,所以也沒有搬遷的打算。
27、神経(しんけい)
詞義:神經(jīng);感覺,感受。
神経が太い 大大咧咧;不拘小節(jié);滿不在乎。膽子大,臉皮厚。
例1:彼女は結(jié)局こういう神経が太い男と結(jié)婚したのは,本當(dāng)に思いがけないだ。
譯文:她最終竟然會和這個(gè)大大咧咧的男人結(jié)了婚,真是怎么也想不到。
28、筋(すじ)
詞義:筋;血管;條理,道理;素質(zhì);血統(tǒng),等。
消息筋 消息靈通人士。
例1:彼は會社の消息筋(しょうそくすじ)であって,各方面の情報(bào)もよく分かる。
譯文:他是公司里的消息靈通人士,各方面的信息都知道。
29、脛(すね)
詞義:脛,脛骨,小腿。
脛より火を出す 比喻非常貧困。
例1:私は小さい時(shí)脛より火を出すほど貧乏な生活を暮らしている。
譯文:我小時(shí)候過著十分貧窮的生活。
30、背(せ、せい、はい)
詞義:背,脊背,后背;后方,背景;等。
背中の子を三年探す (比喻)背著孩子找孩子,騎著驢找驢。
例1:多くの人はいつも背中の子を三年探すということをして,自分の好きな人がずうと傍にいるのに分からず,苦しくて探している。
譯文:很多人經(jīng)常做著騎著驢找驢的事,自己喜歡的人雖然一直在自己身邊卻不知道,仍然苦苦地尋覓著。
詞義:頸項(xiàng),脖子;衣領(lǐng);用具的頸部。
刎頚の友/交わり 刎頸之交,生死之交。
例1:その二人は長い間に苦難を共にしてきたので,刎頚の交わり(ふんけいのまじわり)になった。
譯文:這兩人由于長時(shí)期地同過甘苦共過患難,所以結(jié)成了生死之交。
22、毛(け、もう)
詞義:人的頭發(fā),汗毛;獸類的毛;鳥類的羽毛,等。
毛を以って馬を相す 以毛相馬;(比喻)以外表觀察事物,以貌取人,見解膚淺。
例1:理論を研究する場合,その事物の本質(zhì)を深く了解し理解すべきで,ただ毛を以って馬を相してはいけない。
譯文:研究理論時(shí),必須深入了解事物的本質(zhì)并加以理解,而不能只是以毛相馬,憑現(xiàn)象來下結(jié)論。
23、心(こころ、しん)
詞義:心,心地;精神;本心;心思,想法;心情,心愿;情感,等等。
心を置く 有隔閡;疏遠(yuǎn);不知心。
例1:彼女と五年間をも付き合って,本來は何でも喋られるのに,最近なんとなく心を置いて,打ち解けることができなくなった。
譯文:我和她已經(jīng)交往了5年,本來是無話不談的,但是最近不知道為什么和她有了隔閡,不再能夠推心置腹地交談了。
24、腰(こし)
詞義:腰;干勁,勁頭;態(tài)度,姿態(tài);等等。
腰が高い 傲慢;狂妄自大;倨傲;高傲。
例1:斎藤さんは実に能力があんまりないのに,いつも腰が高い。
譯文:齊藤其實(shí)沒有多大的能力,卻經(jīng)??裢源?。
25、舌(した、ぜつ)
詞義:舌頭;話語,說話。
舌は禍の根 禍從口出。
例1:「舌は禍(わざわい)の根」という諺の言うように,自分の言葉をよく注意しなければならない。
譯文:正如同“禍從口出”這個(gè)諺語所說的那樣,必須注意自己的說話。
26、尻(しり)
詞義:*;末尾,最后;后果,善后。
尻が暖まる 住慣(某處);久居(某職位)。
例1:今の部屋が小さすぎると何回も感じたけど,尻が暖まったせいで,引っ越す気がない。
譯文:雖然也有好幾次覺得現(xiàn)在的房子太小了,但是由于住慣了,所以也沒有搬遷的打算。
27、神経(しんけい)
詞義:神經(jīng);感覺,感受。
神経が太い 大大咧咧;不拘小節(jié);滿不在乎。膽子大,臉皮厚。
例1:彼女は結(jié)局こういう神経が太い男と結(jié)婚したのは,本當(dāng)に思いがけないだ。
譯文:她最終竟然會和這個(gè)大大咧咧的男人結(jié)了婚,真是怎么也想不到。
28、筋(すじ)
詞義:筋;血管;條理,道理;素質(zhì);血統(tǒng),等。
消息筋 消息靈通人士。
例1:彼は會社の消息筋(しょうそくすじ)であって,各方面の情報(bào)もよく分かる。
譯文:他是公司里的消息靈通人士,各方面的信息都知道。
29、脛(すね)
詞義:脛,脛骨,小腿。
脛より火を出す 比喻非常貧困。
例1:私は小さい時(shí)脛より火を出すほど貧乏な生活を暮らしている。
譯文:我小時(shí)候過著十分貧窮的生活。
30、背(せ、せい、はい)
詞義:背,脊背,后背;后方,背景;等。
背中の子を三年探す (比喻)背著孩子找孩子,騎著驢找驢。
例1:多くの人はいつも背中の子を三年探すということをして,自分の好きな人がずうと傍にいるのに分からず,苦しくて探している。
譯文:很多人經(jīng)常做著騎著驢找驢的事,自己喜歡的人雖然一直在自己身邊卻不知道,仍然苦苦地尋覓著。