表示“差一點(diǎn)兒…”。常以“하마트면(자칫하면)…ㄹ뻔했다”
這一形式出現(xiàn)。如:
하마트면 얼음에 미끄러질뻔했다. 差一點(diǎn)被冰滑倒。
길이 사납기때문에 자칫하면 넘어질뻔했다.路太險(xiǎn),差一點(diǎn)摔倒。
조금 일찍 갔더라면 만날뻔했다.
要是早去一會(huì)兒的話,差一點(diǎn)就遇上了。
야, 큰 일 날뻔했다. 啊,差一點(diǎn)出了大事。
*朝鮮寫作“ㄹ(을)번했다”。
這一形式出現(xiàn)。如:
하마트면 얼음에 미끄러질뻔했다. 差一點(diǎn)被冰滑倒。
길이 사납기때문에 자칫하면 넘어질뻔했다.路太險(xiǎn),差一點(diǎn)摔倒。
조금 일찍 갔더라면 만날뻔했다.
要是早去一會(huì)兒的話,差一點(diǎn)就遇上了。
야, 큰 일 날뻔했다. 啊,差一點(diǎn)出了大事。
*朝鮮寫作“ㄹ(을)번했다”。