本人現(xiàn)已通過英語4,6級考試,并在05年考研英語中取得了67分的不錯戰(zhàn)績,通過這幾次大的考試,自己總結了以下幾點經驗,希望對大家有所幫助:1.作題不在多,而在精。
2.把歷年真題嚼的爛透,本人備研時就把“恩波英語真題”從頭到尾認真地研究了好幾遍,后又把新題型補充了一下。
3.勤做個人小結。
困難呢?根本的、的原因就在于他篇章讀不懂,因為它是英文的,其中首要的因素又在于篇章中有一些句子他把握不了其含義。英譯漢題型就更不待言了,要能準確地翻譯,一是要讀懂整個篇章,因為選擇出來要翻譯的句子的準確含義一定是與整個篇章的正確理解相關的;二是要能準確地把握要翻譯的句子的結構,否則根本不可能翻出來,而這些句子通常就是復雜長難句。寫作看似與句子無關,實際上關系非常密切。所有考生都有一個感受,就是寫作時難以下筆成文。原因何在呢?這里固然有詞匯量不夠的原因,但根本的決定性的原因還是句子關沒有過,試想想所謂寫作是寫什么,不就是寫一個一個的句子嗎?!只不過這些句子應該有機地組成一個篇章,但要這些句子組成一個篇章還不容易嗎,你中文水平再不好,將十多句話組成一個短文還是綽綽有余吧。因此,對英文句子的理解與把握是統(tǒng)領性的,對任何一類題的正面解答都有非常重要的意義,尤其是對完形填空、閱讀理解、英譯漢、寫作四種題型幾乎就是充分必要的條件,而這四種題型的分值是80分。
2.把歷年真題嚼的爛透,本人備研時就把“恩波英語真題”從頭到尾認真地研究了好幾遍,后又把新題型補充了一下。
3.勤做個人小結。
困難呢?根本的、的原因就在于他篇章讀不懂,因為它是英文的,其中首要的因素又在于篇章中有一些句子他把握不了其含義。英譯漢題型就更不待言了,要能準確地翻譯,一是要讀懂整個篇章,因為選擇出來要翻譯的句子的準確含義一定是與整個篇章的正確理解相關的;二是要能準確地把握要翻譯的句子的結構,否則根本不可能翻出來,而這些句子通常就是復雜長難句。寫作看似與句子無關,實際上關系非常密切。所有考生都有一個感受,就是寫作時難以下筆成文。原因何在呢?這里固然有詞匯量不夠的原因,但根本的決定性的原因還是句子關沒有過,試想想所謂寫作是寫什么,不就是寫一個一個的句子嗎?!只不過這些句子應該有機地組成一個篇章,但要這些句子組成一個篇章還不容易嗎,你中文水平再不好,將十多句話組成一個短文還是綽綽有余吧。因此,對英文句子的理解與把握是統(tǒng)領性的,對任何一類題的正面解答都有非常重要的意義,尤其是對完形填空、閱讀理解、英譯漢、寫作四種題型幾乎就是充分必要的條件,而這四種題型的分值是80分。