十二 郵局
田中:ちょっとすみません。この小包を送りたいんですが、どのようにして送ったらいいのでしょうか。
勞駕,我想寄一下這個包裹,您看該怎么寄呢?
局員:どこへ送られるのですか。
您往哪國寄?
田中:東京です。
往東京。
局員:中身は何ですか。
里面是什么?
田中:花瓶です。
是花瓶。
局員:そうですか。それは壊れ物ですね。包裝をうまくしないと、向こうへ著くまで壊れてしまって何もならないので…
是嗎,這可是易碎物品,要是包裝不好,還沒到目的地就壞了可就太可惜了…
田中:どうのように包裝すればいいのでしょうか。
怎么包裝才好呢?
局員:柔らかい紙か発泡スチロールのようなものでまず包んで段ボール箱にいれてください。
先用軟紙或是泡沫塑料一類的東西包上,然后再裝到紙箱里。
田中:はい。これでいいですか。
這樣行了嗎?
局員:結(jié)構(gòu)です。この紙にあて先とお名前を書いてください。出來れば電話番號も書いてください。
行,清在這張紙上寫下收件人的地址和姓名,然后再寫上電話號碼。
田中:電話番號はどこへ書けばよいでしょうか。
電話號碼寫在哪里?
局員:えーと、その住所の後で結(jié)構(gòu)です。
嗯,寫在地址后面就行了。
田中:はい。
好。
局員:(重量を測って)8.5キロですね。
(稱重量)8.5公斤。
田中:はい。送料はいくらぐらいかかりますか。
嗯,郵寄費(fèi)要多少?
局員:えーと。航空便だと7500円ぐらいかかりますが。
嗯,要是航空的話要7500日元。
田中:そんなに。
這么貴啊。
局員:船便ならその半分ぐらいですけど。
海運(yùn)的話只要一半就夠了。
田中:そうですか。何日で著きますか。
是嗎?要多長時間?
局員:船便は一ヶ月間近く、航空便なら一週間ぐらいで著きます。
海運(yùn)差不多一個月,航空的話一周左右。
田中:それじゃ、航空便にしてください。
那就請寄航空吧。
局員:はい、かしこまりました。
好,知道了。
田中:(一萬円札を出して)じゃあ、これで。
(拿出1萬日元)這個給你。
局員:はい、一萬円をお預(yù)かりいたします。はい、2500円のおつりです。ありがとうございました。
好,收您1萬日元,找您2500日元,謝謝。
相關(guān)常用語
1 すみません、80円の切手を八枚ください。
對不起,我買八張80日元的郵票。
2 それから35円のはがきを10枚ください。
再買十張35日元的明信片。
3 中國までの普通郵便の料金はいくらですか。
寄往中國的平信郵費(fèi)要多少錢?
4 航空便(速達(dá)、書留郵便)はいくらですか。
航空信(快信、掛號信)要多少錢?
5 切手を貼りましたが、この手紙はどうすればいいですか。
郵票貼好了,這封信該怎么寄?
6 外のポストに入れてください。他府県のほうです。
請投入外面的郵筒,寫著“外省市”的那個。
7 ちょっと待ってください。領(lǐng)収書を書きますから。
請稍候,我給您寫收據(jù)。
8 小包を出しますが、荷札は必要ですか。
寄小包裹還需要貨簽嗎?
9 小包の中に手紙を入れてはいけません。
包裹里不準(zhǔn)放信件。
10 1キロまで800円で、それから1キロごとに80円ずつ増えます。
一千克以內(nèi)是800日元,然后每超重一千克加80日元。
小常識
日本人在日常行為中有許多講究,說重一點(diǎn)就是有許多禁忌。如高聲說話,定睛凝視他人,手插在衣袋里以及用手指指人,都會被認(rèn)為是對人不恭敬。在交換名片是忌諱從*后兜里掏出或裝入,這是對人極不尊敬的舉動。忌三人并排合影,那是因?yàn)檎驹谥虚g的人有受制于人之嫌。寄信時忌倒貼郵票,因?yàn)樗凳局鴶嘟弧5饺毡救思易隹蛻?yīng)預(yù)約在先,非請莫進(jìn),非請莫坐,忌諱窺視臥室,不得翻弄除書報以外的東西。忌諱在眾人面前接吻、擁抱。朋友在一起不單獨(dú)一個人吃口香糖之類的東西。
田中:ちょっとすみません。この小包を送りたいんですが、どのようにして送ったらいいのでしょうか。
勞駕,我想寄一下這個包裹,您看該怎么寄呢?
局員:どこへ送られるのですか。
您往哪國寄?
田中:東京です。
往東京。
局員:中身は何ですか。
里面是什么?
田中:花瓶です。
是花瓶。
局員:そうですか。それは壊れ物ですね。包裝をうまくしないと、向こうへ著くまで壊れてしまって何もならないので…
是嗎,這可是易碎物品,要是包裝不好,還沒到目的地就壞了可就太可惜了…
田中:どうのように包裝すればいいのでしょうか。
怎么包裝才好呢?
局員:柔らかい紙か発泡スチロールのようなものでまず包んで段ボール箱にいれてください。
先用軟紙或是泡沫塑料一類的東西包上,然后再裝到紙箱里。
田中:はい。これでいいですか。
這樣行了嗎?
局員:結(jié)構(gòu)です。この紙にあて先とお名前を書いてください。出來れば電話番號も書いてください。
行,清在這張紙上寫下收件人的地址和姓名,然后再寫上電話號碼。
田中:電話番號はどこへ書けばよいでしょうか。
電話號碼寫在哪里?
局員:えーと、その住所の後で結(jié)構(gòu)です。
嗯,寫在地址后面就行了。
田中:はい。
好。
局員:(重量を測って)8.5キロですね。
(稱重量)8.5公斤。
田中:はい。送料はいくらぐらいかかりますか。
嗯,郵寄費(fèi)要多少?
局員:えーと。航空便だと7500円ぐらいかかりますが。
嗯,要是航空的話要7500日元。
田中:そんなに。
這么貴啊。
局員:船便ならその半分ぐらいですけど。
海運(yùn)的話只要一半就夠了。
田中:そうですか。何日で著きますか。
是嗎?要多長時間?
局員:船便は一ヶ月間近く、航空便なら一週間ぐらいで著きます。
海運(yùn)差不多一個月,航空的話一周左右。
田中:それじゃ、航空便にしてください。
那就請寄航空吧。
局員:はい、かしこまりました。
好,知道了。
田中:(一萬円札を出して)じゃあ、これで。
(拿出1萬日元)這個給你。
局員:はい、一萬円をお預(yù)かりいたします。はい、2500円のおつりです。ありがとうございました。
好,收您1萬日元,找您2500日元,謝謝。
相關(guān)常用語
1 すみません、80円の切手を八枚ください。
對不起,我買八張80日元的郵票。
2 それから35円のはがきを10枚ください。
再買十張35日元的明信片。
3 中國までの普通郵便の料金はいくらですか。
寄往中國的平信郵費(fèi)要多少錢?
4 航空便(速達(dá)、書留郵便)はいくらですか。
航空信(快信、掛號信)要多少錢?
5 切手を貼りましたが、この手紙はどうすればいいですか。
郵票貼好了,這封信該怎么寄?
6 外のポストに入れてください。他府県のほうです。
請投入外面的郵筒,寫著“外省市”的那個。
7 ちょっと待ってください。領(lǐng)収書を書きますから。
請稍候,我給您寫收據(jù)。
8 小包を出しますが、荷札は必要ですか。
寄小包裹還需要貨簽嗎?
9 小包の中に手紙を入れてはいけません。
包裹里不準(zhǔn)放信件。
10 1キロまで800円で、それから1キロごとに80円ずつ増えます。
一千克以內(nèi)是800日元,然后每超重一千克加80日元。
小常識
日本人在日常行為中有許多講究,說重一點(diǎn)就是有許多禁忌。如高聲說話,定睛凝視他人,手插在衣袋里以及用手指指人,都會被認(rèn)為是對人不恭敬。在交換名片是忌諱從*后兜里掏出或裝入,這是對人極不尊敬的舉動。忌三人并排合影,那是因?yàn)檎驹谥虚g的人有受制于人之嫌。寄信時忌倒貼郵票,因?yàn)樗凳局鴶嘟弧5饺毡救思易隹蛻?yīng)預(yù)約在先,非請莫進(jìn),非請莫坐,忌諱窺視臥室,不得翻弄除書報以外的東西。忌諱在眾人面前接吻、擁抱。朋友在一起不單獨(dú)一個人吃口香糖之類的東西。