亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        英語(yǔ)閱讀基本功—長(zhǎng)難句過(guò)關(guān)(十四)

        字號(hào):

        第二章 插入結(jié)構(gòu)
            除了上一章的并列結(jié)構(gòu),英語(yǔ)長(zhǎng)句中另一個(gè)常用結(jié)構(gòu)就是插入結(jié)構(gòu)。插入結(jié)構(gòu)是在一個(gè)句子中某兩個(gè)句子成分之間,如主謂,謂賓,定語(yǔ)和受定語(yǔ)等之間插入一個(gè)從句,短語(yǔ)或單詞以對(duì)原來(lái)句子所表達(dá)的內(nèi)容進(jìn)行補(bǔ)充、添加、限定和說(shuō)明。有時(shí)一個(gè)句子會(huì)有多個(gè)從句,分詞短語(yǔ)等存在,再加上插入成分,就會(huì)使得句子結(jié)構(gòu)顯得很復(fù)雜,不易分清各部分得成分,而造成閱讀上得障礙。插入成分最明顯得標(biāo)志是用逗號(hào)與主句隔開(kāi)。但有時(shí)由于多種句子成分的存在,句子中會(huì)使用多個(gè)逗號(hào),分號(hào),從而導(dǎo)致插入得成分不易一眼看出,以至出現(xiàn)理解錯(cuò)誤。本章我們就集中辨析這一類(lèi)結(jié)構(gòu)得句子。
            Exercise
            It is, everyone agrees, a huge task that the child performs when he learn to speak, and the fact that he does so in so short a period of time challenges explanation.
            Do the constantly changing fashions of women’s clothes, one wonders, reflect basic qualities of inconstancy and instability?
            It was probably not until the 1880’s that man, with the help of more advanced steam locomotive, managed to reach a speed of one hundred mph (英里)
            要點(diǎn)分析和參考譯文
            要點(diǎn):“everyone agrees”為插入語(yǔ)?!癮nd”連結(jié)兩個(gè)并列句,前一句為”it is … that”強(qiáng)調(diào)句型;后一分句”the fact”后為同位語(yǔ)從句”that he does so in so short a period of time”,因此,后一分句的主要部分為the fact challenges(需要)explanation
            參考譯文:每個(gè)人都同意孩子學(xué)說(shuō)話(huà)確實(shí)是件困難的事,并且孩子能在這么短的時(shí)間里做到的確需要很好的解釋才行。
            要點(diǎn):“one wonders”為插入語(yǔ),本句主干結(jié)構(gòu)為“Do the fashions reflect qualities?”,“fashions” 有兩個(gè)定語(yǔ)“constantly changing”和“of women’s clothes”?!皅ualities”也有兩個(gè)定語(yǔ)“basic”和“of inconstancy and instability”。
            參考譯文:我們不知道女性服裝不斷變化的時(shí)尚是否反映出不可靠和不穩(wěn)定的基本特點(diǎn)。
            要點(diǎn):此句為強(qiáng)調(diào)句型“It was …that…”; that 從句中主語(yǔ)man和謂語(yǔ)managed 之間插入介詞短語(yǔ)“with the help of …”作狀語(yǔ)。
            參考譯文:大概直到19世紀(jì)80年代,人類(lèi)借助一種更為先進(jìn)的蒸汽機(jī)車(chē),才達(dá)到每小時(shí)100英里的速度。