孔 夫 子 吃 肉 , “ 割 不 正 不 食 ” 。 這 位 老 先 生 甚 么 事 都 要 求 方 正 、 有 條 理 , 連 吃 肉 都 不 例 外 。
美 國(guó) 新 英 格 蘭 一 帶 主 婦 做 蘋(píng) 果 餡 餅 (apple pie), 似 乎 也 有 點(diǎn) “ 割 不 正 不 食 ” 作 風(fēng) : 她 們 喜 歡 把 蘋(píng) 果 片 切 得 均 均 勻 勻 , 齊 齊 整 整 放 在 餅 里 。 所 以 , 英 文 有 apple-pie order這 句 成 語(yǔ) , 直 譯 是 “ 蘋(píng) 果 餡 餅 的 秩 序 ” , 意 譯 則 是 “ 有 條 不 紊 ” , 例 如 :
His office was always kept in apple-pie order.( 他 的 辦 公 室 總 是 收 拾 得 井 井 有 條 的 。 )
還 有 一 點(diǎn) 值 得 一 提 的 , 是 蘋(píng) 果 餡 餅 是 一 道 很 有 美 國(guó) 傳 統(tǒng) 特 色 的 餐 后 甜 點(diǎn) , 所 以 , apple-pie一 詞 也 往 往 解 作 “ 有 美 國(guó) 傳 統(tǒng) 特 色 ” , 例 如 :
He is an embodiment of apple-pie virtues.( 他 體 現(xiàn) 了 美 國(guó) 傳 統(tǒng) 美 德 。 )
代 表 美 國(guó) 精 神 的 東 西 , 絕 對(duì) 不 是 甚 么 牌 子 的 香 煙 。 可 惜 今 天 很 多 崇 美 年 輕 人 都 不 明 白 。
美 國(guó) 新 英 格 蘭 一 帶 主 婦 做 蘋(píng) 果 餡 餅 (apple pie), 似 乎 也 有 點(diǎn) “ 割 不 正 不 食 ” 作 風(fēng) : 她 們 喜 歡 把 蘋(píng) 果 片 切 得 均 均 勻 勻 , 齊 齊 整 整 放 在 餅 里 。 所 以 , 英 文 有 apple-pie order這 句 成 語(yǔ) , 直 譯 是 “ 蘋(píng) 果 餡 餅 的 秩 序 ” , 意 譯 則 是 “ 有 條 不 紊 ” , 例 如 :
His office was always kept in apple-pie order.( 他 的 辦 公 室 總 是 收 拾 得 井 井 有 條 的 。 )
還 有 一 點(diǎn) 值 得 一 提 的 , 是 蘋(píng) 果 餡 餅 是 一 道 很 有 美 國(guó) 傳 統(tǒng) 特 色 的 餐 后 甜 點(diǎn) , 所 以 , apple-pie一 詞 也 往 往 解 作 “ 有 美 國(guó) 傳 統(tǒng) 特 色 ” , 例 如 :
He is an embodiment of apple-pie virtues.( 他 體 現(xiàn) 了 美 國(guó) 傳 統(tǒng) 美 德 。 )
代 表 美 國(guó) 精 神 的 東 西 , 絕 對(duì) 不 是 甚 么 牌 子 的 香 煙 。 可 惜 今 天 很 多 崇 美 年 輕 人 都 不 明 白 。