lassen als Vollverb
Lass das ! 算了吧!別干了!
Du sollst das Rauchen lassen ! 別再抽煙了!把煙戒掉吧!
Verdammt , ich habe dn Schlüssel im Auto gelassen . 真該死,我把鑰匙落在汽車?yán)锪恕?BR> Wir lassen heute den Wagen in der Garege und machen eine Radtour . 今天我們不開車,騎自行車出去兜風(fēng)。
Im Kaufhaus haben wir heute mehrere hundert Euro gelassen . 今天我們在百貨公司花了好幾百歐元。
Wo habe ich nur meinen Pass gelassen ? 我把護(hù)照放哪兒去了?
Lass diese Scherz / den Lärm / das Weinen ! 別開玩笑了/別吵鬧了/別再哭了!
Lass diesen Bl?dsinn ! 別犯傻了!
Lass endlich die Katze aus dem Sack ! 快講講您的真實(shí)想法吧!/快講講事情的真相吧!
Du sollst die Kinder in Ruhe lassen / Lass mich in Ruhe ! 你就隨孩子們?nèi)グ桑▌e管孩子們)。/別煩我!
Lass alles so , wie es ist ! 就讓事情這樣吧。
Lassen wir alles beim Alten ! 讓一切都照舊吧!
Bei aller Begeisterung , man sollte die Kirche im Dorf lassen . 不管多么高興都應(yīng)該一是一,二是二(切莫言過其實(shí))。
Die SPD musste bei der Landtagswahl Federn lassen . 社民黨在州議會選舉中失去了很多選票。
Das Auf und Ab an der Börse lässt mich kalt . 股市行情的漲落對我無所謂。
Das Kleinkind darfst du keinen Augenblick aus den Augen lassen . 對小孩子你要時(shí)刻留心照看。
Diesen Punkt / Seine Vergangenheit lassen wir fürs Erste außen vor . 這一點(diǎn)/他的歷史我們暫且不談。
Du kannst den Bengel nicht allein zu Hause lassen . 你不能讓這個(gè)調(diào)皮鬼一個(gè)人呆在家里。
Er hatte Kind und Frau im Stich gelassen und ging ins Ausland . 他遺棄妻兒,一個(gè)人去了國外。
Du kannst tun und lassen , was du willst . 你愿意干什么就干什么。
So weit so gut ; Wir sollten es erst mal dabei lassen . 雖然至今一切都還算正常,但我們還是到此為止吧。
Der neue Chef ließ die alten Rituale unangetastet . 新來的頭兒沒有觸動(dòng)過去的一套做法。
Warum hast du diese Passage unübersetzt gelassen ? 你為什么沒有翻譯這一段?
Tu , was du nicht lassen kannst . Ich habe dich gewarnt . 你要堅(jiān)持這么做我也沒辦法。但我可是警告過你。
Es ist stickig , lassen wir etwas frische Luft ins Zimmer . 房間里空氣污濁,放點(diǎn)兒新鮮空氣進(jìn)來。
Mit viel Tam-Tam hat man gestern den Luxusliner vom Stapel galessen . 昨天人們敲鑼打鼓為這艘豪華游輪舉行了下水典禮。
Man hat an ihm kein gutes Haar gelassen . 人們把他說得一無是處。
Gehen Sie geradeaus , lassen Sie den Bahnhof rechts liegen . 一直向前走,過了火車站就到了。
Bin ich niemand / Nobody ? Warum har er mich links liegen lassen ? 我不是人?。克麨槭裁慈绱死涞?不理我?
Ich werde dich in der Stunde der Not nicht allein lassen . 你如有困難,我不會見死不救的。
Wir sollten die Kostenfrage keinsefalls außer Acht lassen . 我們可不能忽視成本問題。
Die amerikanische Notenbank hat den Leitzins unverändert bei 5,25% gelassen . 美國央行保持基準(zhǔn)利率不變,仍為5.25%.
Warum lassen Sie mich derart im Unklaren ? 您為什么讓我蒙在鼓里?
Lass die Finger davon ! 躲遠(yuǎn)點(diǎn)兒,千萬別干此事!
Lass mich dabei aus dem Spiel ! 別把我也牽扯進(jìn)去。
jdm. etw. lassen
Können Sie mir die Unterlagen bis nächste (da) lassen ? 您能不能把材料留在我這里,我下星期再還給您?
Er ließmir den Wagen glatt zum halben Preis ! 他爽氣地把汽車半價(jià)讓給我。
Zum Pfand habe ich ihm die Rolex gelassen . 我把勞力士手表放在他那里作抵押。
K?nnen Sie mir das Buch nicht etwas billiger lassen ? 這本書你能不能便宜點(diǎn)兒讓給我?
Das alte Gemälde lasse ich Ihnen für 2000 Euro . 這幅老油畫我2000歐元讓給您。
Der Chef lässt mir freie Hand . 領(lǐng)導(dǎo)放手讓我干。
Er l?sst uns viel Spielraum / Freiraum . 他放手讓我們自己干。
Warum lassen sie diesen radikalen Strömungen freien Lauf ? 對這種極端主義的潮流他們?yōu)槭裁绰犞沃?BR> Lass ihm doch seine Ruhe . 別去管他。
Den Kindern muss man oft ihre Freiheit lassen . 要給孩子們點(diǎn)兒自由(不能管得太嚴(yán))。
Lass ihm doch das Vergnügen . 隨他高興去吧。
Schlau ist er ja , das muss man ihm lassen . 他真是機(jī)靈,這一點(diǎn)不承認(rèn)也不行。
Lass ihm doch die harmlose Freude ! 就讓他高興高興吧,又不會妨礙別人。
von etw. oder jdm. nicht lassen
Er konnte einfach nicht von Drogen / Heroin lassen .他就是戒不掉吸毒/海洛因。
Die Beiden sind schwer zerstritten und konnten doch nicht voneinander lassen . 盡管兩人吵翻了臉,但還是誰也離不開誰
Lass das ! 算了吧!別干了!
Du sollst das Rauchen lassen ! 別再抽煙了!把煙戒掉吧!
Verdammt , ich habe dn Schlüssel im Auto gelassen . 真該死,我把鑰匙落在汽車?yán)锪恕?BR> Wir lassen heute den Wagen in der Garege und machen eine Radtour . 今天我們不開車,騎自行車出去兜風(fēng)。
Im Kaufhaus haben wir heute mehrere hundert Euro gelassen . 今天我們在百貨公司花了好幾百歐元。
Wo habe ich nur meinen Pass gelassen ? 我把護(hù)照放哪兒去了?
Lass diese Scherz / den Lärm / das Weinen ! 別開玩笑了/別吵鬧了/別再哭了!
Lass diesen Bl?dsinn ! 別犯傻了!
Lass endlich die Katze aus dem Sack ! 快講講您的真實(shí)想法吧!/快講講事情的真相吧!
Du sollst die Kinder in Ruhe lassen / Lass mich in Ruhe ! 你就隨孩子們?nèi)グ桑▌e管孩子們)。/別煩我!
Lass alles so , wie es ist ! 就讓事情這樣吧。
Lassen wir alles beim Alten ! 讓一切都照舊吧!
Bei aller Begeisterung , man sollte die Kirche im Dorf lassen . 不管多么高興都應(yīng)該一是一,二是二(切莫言過其實(shí))。
Die SPD musste bei der Landtagswahl Federn lassen . 社民黨在州議會選舉中失去了很多選票。
Das Auf und Ab an der Börse lässt mich kalt . 股市行情的漲落對我無所謂。
Das Kleinkind darfst du keinen Augenblick aus den Augen lassen . 對小孩子你要時(shí)刻留心照看。
Diesen Punkt / Seine Vergangenheit lassen wir fürs Erste außen vor . 這一點(diǎn)/他的歷史我們暫且不談。
Du kannst den Bengel nicht allein zu Hause lassen . 你不能讓這個(gè)調(diào)皮鬼一個(gè)人呆在家里。
Er hatte Kind und Frau im Stich gelassen und ging ins Ausland . 他遺棄妻兒,一個(gè)人去了國外。
Du kannst tun und lassen , was du willst . 你愿意干什么就干什么。
So weit so gut ; Wir sollten es erst mal dabei lassen . 雖然至今一切都還算正常,但我們還是到此為止吧。
Der neue Chef ließ die alten Rituale unangetastet . 新來的頭兒沒有觸動(dòng)過去的一套做法。
Warum hast du diese Passage unübersetzt gelassen ? 你為什么沒有翻譯這一段?
Tu , was du nicht lassen kannst . Ich habe dich gewarnt . 你要堅(jiān)持這么做我也沒辦法。但我可是警告過你。
Es ist stickig , lassen wir etwas frische Luft ins Zimmer . 房間里空氣污濁,放點(diǎn)兒新鮮空氣進(jìn)來。
Mit viel Tam-Tam hat man gestern den Luxusliner vom Stapel galessen . 昨天人們敲鑼打鼓為這艘豪華游輪舉行了下水典禮。
Man hat an ihm kein gutes Haar gelassen . 人們把他說得一無是處。
Gehen Sie geradeaus , lassen Sie den Bahnhof rechts liegen . 一直向前走,過了火車站就到了。
Bin ich niemand / Nobody ? Warum har er mich links liegen lassen ? 我不是人?。克麨槭裁慈绱死涞?不理我?
Ich werde dich in der Stunde der Not nicht allein lassen . 你如有困難,我不會見死不救的。
Wir sollten die Kostenfrage keinsefalls außer Acht lassen . 我們可不能忽視成本問題。
Die amerikanische Notenbank hat den Leitzins unverändert bei 5,25% gelassen . 美國央行保持基準(zhǔn)利率不變,仍為5.25%.
Warum lassen Sie mich derart im Unklaren ? 您為什么讓我蒙在鼓里?
Lass die Finger davon ! 躲遠(yuǎn)點(diǎn)兒,千萬別干此事!
Lass mich dabei aus dem Spiel ! 別把我也牽扯進(jìn)去。
jdm. etw. lassen
Können Sie mir die Unterlagen bis nächste (da) lassen ? 您能不能把材料留在我這里,我下星期再還給您?
Er ließmir den Wagen glatt zum halben Preis ! 他爽氣地把汽車半價(jià)讓給我。
Zum Pfand habe ich ihm die Rolex gelassen . 我把勞力士手表放在他那里作抵押。
K?nnen Sie mir das Buch nicht etwas billiger lassen ? 這本書你能不能便宜點(diǎn)兒讓給我?
Das alte Gemälde lasse ich Ihnen für 2000 Euro . 這幅老油畫我2000歐元讓給您。
Der Chef lässt mir freie Hand . 領(lǐng)導(dǎo)放手讓我干。
Er l?sst uns viel Spielraum / Freiraum . 他放手讓我們自己干。
Warum lassen sie diesen radikalen Strömungen freien Lauf ? 對這種極端主義的潮流他們?yōu)槭裁绰犞沃?BR> Lass ihm doch seine Ruhe . 別去管他。
Den Kindern muss man oft ihre Freiheit lassen . 要給孩子們點(diǎn)兒自由(不能管得太嚴(yán))。
Lass ihm doch das Vergnügen . 隨他高興去吧。
Schlau ist er ja , das muss man ihm lassen . 他真是機(jī)靈,這一點(diǎn)不承認(rèn)也不行。
Lass ihm doch die harmlose Freude ! 就讓他高興高興吧,又不會妨礙別人。
von etw. oder jdm. nicht lassen
Er konnte einfach nicht von Drogen / Heroin lassen .他就是戒不掉吸毒/海洛因。
Die Beiden sind schwer zerstritten und konnten doch nicht voneinander lassen . 盡管兩人吵翻了臉,但還是誰也離不開誰