고
與“하고”、“ 라고”不同,它主要用在基本階終結(jié)詞尾后(體詞謂詞形“이다”與“고”連用時(shí)一般變成“이라”)。能與“고”連用的終結(jié)詞尾如下:
式
謂語
陳述式
疑問式
命令式
共動(dòng)式
體詞謂語
다(變成라)
냐, ㄴ가
動(dòng)詞謂語
리라(으리라) ㄴ다(는다)
느냐,는가
라(으라)
자
形容詞謂語
다,리라(으리라)
냐(으냐) ㄴ가(은가)
[라(으라)]
(個(gè)別形容詞)
[자 ](個(gè)別形容詞)
1)表示間接引語。如:
어제 형님더러 언제 집에 돌아호시겠느냐고 물었더니 오늘 오시겠다고 대답했다. 昨天問哥哥什么時(shí)候回家來,他回答說今天來。
있다고 해도 너에게 주지 않는다. 就說是有,也不給你。
2)當(dāng)所引用的原話是以基本階終結(jié)詞尾終結(jié)的,后面要用“고”表示引用。這時(shí)的“고”也就表示直接引語。如:
그는 “같이 가자”고 하였다. 他說:“一起去”。
爸爸問兒子:“你什么時(shí)候動(dòng)身?”
3)表示稱謂的內(nèi)容。相當(dāng)于漢語的“叫做…”的意思。如:
그의 이름을 무엇이라고 합니까? 他的名字叫什么?
4)表示間接引用的同時(shí),又是下面事實(shí)的理由、根據(jù)。這時(shí)實(shí)際上是“고 하여서”的省略(省略了“하여서”)。
(1)與否定性的謂語搭配使用。如:
좋은 사람이라고(해서) 결점이 없는것은 아니다.
不能因?yàn)檎f是好人就沒有缺點(diǎn)了。
선생이라고(해서) 모든것을 다 안다고는 할 수 없다.
不能因?yàn)檎f是老師,就什么都知道。
너라고 그걸 못하겠니? 難道說你就干不了那個(gè)嗎?
(2)與肯定的敘述搭配使用。如:
저도 영수가 온다고(해서) 마중나왔습니다.
因?yàn)檎f是英洙來,我也出來迎接了。
오래 기다리고 있는 박선생은 시간이 벌써 다 되었는데 어째서 아직도 오지 않았는가고(해서) 조급증이 났다.
樸先生等了很久,想到時(shí)間已到,為什么還沒來,就著急了。
5)表示輕蔑,有“所謂”的意思。這時(shí),只用于體詞謂詞形“이라”后,構(gòu)成“라고(이라고)”。如:
사람이라고는 집안에 하나도 없었다. 家里哪兒有什么人?。?BR> 雖然請(qǐng)你來了,也沒有什么好吃的。
먹을것이라고는 산나물밖에 없었다.所謂吃的也就只是些野菜。
6)在口語中,常用在句子末尾,終結(jié)一句句子。表示:
(1)對(duì)別人出乎意料的說法進(jìn)行反問。如:
아니, 이게 네것이라고? 내것이야. 什么,這是你的?不,是我的。
아니, 벌써 떠났다고? 방금 만나보았댔는데.
什么已經(jīng)離開了?剛才還碰見呢。
뭐? 차가 온다고? 어디
與“하고”、“ 라고”不同,它主要用在基本階終結(jié)詞尾后(體詞謂詞形“이다”與“고”連用時(shí)一般變成“이라”)。能與“고”連用的終結(jié)詞尾如下:
式
謂語
陳述式
疑問式
命令式
共動(dòng)式
體詞謂語
다(變成라)
냐, ㄴ가
動(dòng)詞謂語
리라(으리라) ㄴ다(는다)
느냐,는가
라(으라)
자
形容詞謂語
다,리라(으리라)
냐(으냐) ㄴ가(은가)
[라(으라)]
(個(gè)別形容詞)
[자 ](個(gè)別形容詞)
1)表示間接引語。如:
어제 형님더러 언제 집에 돌아호시겠느냐고 물었더니 오늘 오시겠다고 대답했다. 昨天問哥哥什么時(shí)候回家來,他回答說今天來。
있다고 해도 너에게 주지 않는다. 就說是有,也不給你。
2)當(dāng)所引用的原話是以基本階終結(jié)詞尾終結(jié)的,后面要用“고”表示引用。這時(shí)的“고”也就表示直接引語。如:
그는 “같이 가자”고 하였다. 他說:“一起去”。
爸爸問兒子:“你什么時(shí)候動(dòng)身?”
3)表示稱謂的內(nèi)容。相當(dāng)于漢語的“叫做…”的意思。如:
그의 이름을 무엇이라고 합니까? 他的名字叫什么?
4)表示間接引用的同時(shí),又是下面事實(shí)的理由、根據(jù)。這時(shí)實(shí)際上是“고 하여서”的省略(省略了“하여서”)。
(1)與否定性的謂語搭配使用。如:
좋은 사람이라고(해서) 결점이 없는것은 아니다.
不能因?yàn)檎f是好人就沒有缺點(diǎn)了。
선생이라고(해서) 모든것을 다 안다고는 할 수 없다.
不能因?yàn)檎f是老師,就什么都知道。
너라고 그걸 못하겠니? 難道說你就干不了那個(gè)嗎?
(2)與肯定的敘述搭配使用。如:
저도 영수가 온다고(해서) 마중나왔습니다.
因?yàn)檎f是英洙來,我也出來迎接了。
오래 기다리고 있는 박선생은 시간이 벌써 다 되었는데 어째서 아직도 오지 않았는가고(해서) 조급증이 났다.
樸先生等了很久,想到時(shí)間已到,為什么還沒來,就著急了。
5)表示輕蔑,有“所謂”的意思。這時(shí),只用于體詞謂詞形“이라”后,構(gòu)成“라고(이라고)”。如:
사람이라고는 집안에 하나도 없었다. 家里哪兒有什么人?。?BR> 雖然請(qǐng)你來了,也沒有什么好吃的。
먹을것이라고는 산나물밖에 없었다.所謂吃的也就只是些野菜。
6)在口語中,常用在句子末尾,終結(jié)一句句子。表示:
(1)對(duì)別人出乎意料的說法進(jìn)行反問。如:
아니, 이게 네것이라고? 내것이야. 什么,這是你的?不,是我的。
아니, 벌써 떠났다고? 방금 만나보았댔는데.
什么已經(jīng)離開了?剛才還碰見呢。
뭐? 차가 온다고? 어디