一、
1. foreign trade (外貿(mào)) contract (合同) invoice (發(fā)票)
2. bill of lading (提單) L/C (信用證) buyer (買方)
3. import (出口) export(進口) corporation(公司)
4. textile (紡織品) telephone(電話) manager(經(jīng)理)
5. message (文電) order (條款) trouble (麻煩)
6. minute (分鐘) agree (同意) machinery(機械)
7. sales (銷售) receive(收到) cable (電報)
8. customer (顧客) accept (接受) choice (選擇)
9. industrial (工業(yè)的) product(產(chǎn)品) terms(條款)
10. important (重要) sign (簽字) each (每一個)
11. business (業(yè)務(wù)) start(開始) wait(等待)
12. sure (肯定) service(服務(wù)) rest (休息)
13. fair (交易會) spend(花費) certainly(當(dāng)然)
14. goods(貨物) display(展示) commodity(商品)
15. silk (絲綢) garment(服裝) sample(樣品)
16. sell(賣出) market(市場) world(世界)
17. example(例子) of course(當(dāng)然) popular(流行的)
18. policy(政策) visit (拜訪) relation(關(guān)系)
19. past(過去的) fact(事實) benefit(利益)
20. commercial(商業(yè)的) cooperate(合作) future(未來)
21. specification(規(guī)格) price(價格)
22. FOB(離岸價) CIF(到岸價)
23. inspection(檢驗) test(檢測) report(報告)
24. certificate(證書) stamp(印章) health(健康)
25. quality (品質(zhì)) weight(重量) quantity(數(shù)量)
26. wrong(錯誤的) colour(顏色) date (曰期)
27. shipment(裝船) answer(回答) delivery(交貨)
28. size(尺碼) percent (百分之) toy(玩具)
29. packing(包裝) carton(紙箱) kilogram(公斤)
30. net weight(凈重) confirmation(確認(rèn))agent(代理人)
31. beneficiary(受益人) applicant(申請人) opening bank(開證行)
32. Certificate of Quality(品質(zhì)證書) Certificate of Weight(重量證書)
33. Certificate of Quantity(數(shù)量證書) Certificate of packing(包裝證書)
34. Certificate of Health (健康證書) Certificate of Quarantine(檢疫證書)
35. veterinary Certificate (獸醫(yī)證書) Sanitary Certificate(衛(wèi)生證書)
36. Certificate of Origin(產(chǎn)地證書) Certificate of Fumigation(熏蒸證書)
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒證書)
38. Animal Health Certificate (動物衛(wèi)生證書)
39. phytosanitary Certificate (植物檢疫證書)
40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物轉(zhuǎn)口檢疫證書)
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具衛(wèi)生證書
42. Quarantine Certificate For Conveyance運輸工具檢疫證書
43. veterinary Health Certificate(獸醫(yī)衛(wèi)生證書)
44. consignee(收貨人) consignor(發(fā)貨人)
45. description of goods(貨物名稱)
46. quantity / weight declared (報檢數(shù)/重量)
47. Contract No.(合同號) Invoice No.(發(fā)票號)
48. place of arrival(到貨地點) means of Conveyance(運輸工具)
49. date of arrival (到貨時間) B/L or Way Bill No.(提單或運單號)
50. place of despatch(啟運口岸) port of destination
51. Date of completion of discharge (卸貨曰期)
52. Mark & No. (標(biāo)簽及號碼) destination (目的地)
53. Name and No. of Conveyance (運輸工具名稱及號碼)
54. port of despatch(啟運口岸) port of destination (到達口岸)
55. date of arrival / departure (到達/離境曰期)
56. name and address of consignor (發(fā)貨人名稱及地址)
57. name and address of consignee (收貨人名稱及地址)
58. number and type of packages (包裝種類及數(shù)量)
59. document (單據(jù)) rule (規(guī)則) bank (銀行)
60. importer(進口商) exporter(出口商) trade mark (商標(biāo))
61. container (集裝箱) vessel(船) to order (待指定)
62. plastic drum(塑料桶) gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱)
63. packing material(包裝材料) outer package (外包裝)
64. flexible package (軟包裝) transparent package(透明包裝)
65. wooden pallet (木托盤) corrugated carton (瓦楞紙箱)
66. plywood (膠合板箱) poly bag (塑料袋)
67. vacuum packaging (真空包裝) cushioning material (襯墊材料)
68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆)
69. water proof packaging (防水包裝) rustproof packaging(防銹包裝)
70. moisture proof packaging (防潮包裝)
71. shock proof packaging (防震包裝)
72. adhesive tape (壓敏膠帶) plastic foam (泡沫塑料)
73. long 長 high 高 thick 厚
74. top 頂 bottom 底 side 邊
75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 鋒利的
76. packing soumd 包裝良好 no leakage 無滲漏的
77. total net weight 總凈重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜
78. bike 自行車 rubber shoes 膠鞋 game player 游戲機
79. loud speaker揚聲器 citric acid 檸檬酸
80. inspection Certificate 檢驗證書 certify 證明
81. GuangDong Native Product Import & export Corporation 廣東土產(chǎn)進出口公司
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each. 貨物用麻袋包裝,每袋凈重50公斤
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089.
上述貨物的品質(zhì)符合JBD-089合同號的品質(zhì)要求。
84. We need a phytosanitary Certificate.我們需要一份植物檢疫證書。
85. Food inspection for export. 食品出口檢驗
86. Fill in this Application Form, please. 請?zhí)顚懸环萆暾?BR> 87. Please show me the Customs Declaration Form. 請出示報關(guān)單。
88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.
這是一份不可撤消信用證,是不能更改的。
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。
90. The goods are now ready for packing. 貨物已備妥,可以包裝了。
91. It`s a pleasure to be of help.很高興為你提供幫助。
92. Will you please explain it for one again?你能再為我解釋一遍嗎?
二、
invoice, 發(fā)票
invoice no., 發(fā)票號
port of shipment, 啟運港
port of destination, 目的港
date of shipment, 啟運曰期
mark & no., 嘜頭
commodity code, 商品號碼
description, 商品描述
quantity, 數(shù)量
price, 價格
unit price, 單價
total amount, 總量
net weight, 凈重
gross weight, 毛重
measurement, 度量單位
packing, 包裝
sales contract no, 銷售合同號
packing list, 箱單
package no., 裝箱號
total packages, 總箱數(shù)
specification, 規(guī)格
country of origin, 原產(chǎn)地
contract confirmation,合同確認(rèn)書
shipper, 發(fā)貨人
bill of lading,裝船單
consignee,收件人
port of discharge,卸貨港
number of packages, 包的數(shù)量
actual weight,真實重量
chargeable weight, 可計算的重量
airport of departure,啟運地(空運)
airport of destination,目的地(空運)
waybill,運單
air waybill,空運運單
date of arrival 運抵曰期
terms of trade, 交易方式
importer,進口商
exporter,出口商
import license,進口許可證
export license,出口許可證
means of transport,運輸方式
consignor,發(fā)貨人
certificate of origin,原產(chǎn)地證書
inspection certificate,檢驗證書
place of origin,原產(chǎn)地
port of dispatch,轉(zhuǎn)發(fā)港
type of goods,貨物種類
actural tare,真實皮重
1. foreign trade (外貿(mào)) contract (合同) invoice (發(fā)票)
2. bill of lading (提單) L/C (信用證) buyer (買方)
3. import (出口) export(進口) corporation(公司)
4. textile (紡織品) telephone(電話) manager(經(jīng)理)
5. message (文電) order (條款) trouble (麻煩)
6. minute (分鐘) agree (同意) machinery(機械)
7. sales (銷售) receive(收到) cable (電報)
8. customer (顧客) accept (接受) choice (選擇)
9. industrial (工業(yè)的) product(產(chǎn)品) terms(條款)
10. important (重要) sign (簽字) each (每一個)
11. business (業(yè)務(wù)) start(開始) wait(等待)
12. sure (肯定) service(服務(wù)) rest (休息)
13. fair (交易會) spend(花費) certainly(當(dāng)然)
14. goods(貨物) display(展示) commodity(商品)
15. silk (絲綢) garment(服裝) sample(樣品)
16. sell(賣出) market(市場) world(世界)
17. example(例子) of course(當(dāng)然) popular(流行的)
18. policy(政策) visit (拜訪) relation(關(guān)系)
19. past(過去的) fact(事實) benefit(利益)
20. commercial(商業(yè)的) cooperate(合作) future(未來)
21. specification(規(guī)格) price(價格)
22. FOB(離岸價) CIF(到岸價)
23. inspection(檢驗) test(檢測) report(報告)
24. certificate(證書) stamp(印章) health(健康)
25. quality (品質(zhì)) weight(重量) quantity(數(shù)量)
26. wrong(錯誤的) colour(顏色) date (曰期)
27. shipment(裝船) answer(回答) delivery(交貨)
28. size(尺碼) percent (百分之) toy(玩具)
29. packing(包裝) carton(紙箱) kilogram(公斤)
30. net weight(凈重) confirmation(確認(rèn))agent(代理人)
31. beneficiary(受益人) applicant(申請人) opening bank(開證行)
32. Certificate of Quality(品質(zhì)證書) Certificate of Weight(重量證書)
33. Certificate of Quantity(數(shù)量證書) Certificate of packing(包裝證書)
34. Certificate of Health (健康證書) Certificate of Quarantine(檢疫證書)
35. veterinary Certificate (獸醫(yī)證書) Sanitary Certificate(衛(wèi)生證書)
36. Certificate of Origin(產(chǎn)地證書) Certificate of Fumigation(熏蒸證書)
37. Fumigation / Disinfection Certificate (熏蒸/消毒證書)
38. Animal Health Certificate (動物衛(wèi)生證書)
39. phytosanitary Certificate (植物檢疫證書)
40. phytosanitary Certificate For Re — export(植物轉(zhuǎn)口檢疫證書)
41. Sanitary Certificate For Conveyance交通工具衛(wèi)生證書
42. Quarantine Certificate For Conveyance運輸工具檢疫證書
43. veterinary Health Certificate(獸醫(yī)衛(wèi)生證書)
44. consignee(收貨人) consignor(發(fā)貨人)
45. description of goods(貨物名稱)
46. quantity / weight declared (報檢數(shù)/重量)
47. Contract No.(合同號) Invoice No.(發(fā)票號)
48. place of arrival(到貨地點) means of Conveyance(運輸工具)
49. date of arrival (到貨時間) B/L or Way Bill No.(提單或運單號)
50. place of despatch(啟運口岸) port of destination
51. Date of completion of discharge (卸貨曰期)
52. Mark & No. (標(biāo)簽及號碼) destination (目的地)
53. Name and No. of Conveyance (運輸工具名稱及號碼)
54. port of despatch(啟運口岸) port of destination (到達口岸)
55. date of arrival / departure (到達/離境曰期)
56. name and address of consignor (發(fā)貨人名稱及地址)
57. name and address of consignee (收貨人名稱及地址)
58. number and type of packages (包裝種類及數(shù)量)
59. document (單據(jù)) rule (規(guī)則) bank (銀行)
60. importer(進口商) exporter(出口商) trade mark (商標(biāo))
61. container (集裝箱) vessel(船) to order (待指定)
62. plastic drum(塑料桶) gunny bag(麻袋)sack wooden case (木箱)
63. packing material(包裝材料) outer package (外包裝)
64. flexible package (軟包裝) transparent package(透明包裝)
65. wooden pallet (木托盤) corrugated carton (瓦楞紙箱)
66. plywood (膠合板箱) poly bag (塑料袋)
67. vacuum packaging (真空包裝) cushioning material (襯墊材料)
68. dozen (打) roll (卷) bundle (捆)
69. water proof packaging (防水包裝) rustproof packaging(防銹包裝)
70. moisture proof packaging (防潮包裝)
71. shock proof packaging (防震包裝)
72. adhesive tape (壓敏膠帶) plastic foam (泡沫塑料)
73. long 長 high 高 thick 厚
74. top 頂 bottom 底 side 邊
75. fragile 易碎的 hard 硬的 sharp 鋒利的
76. packing soumd 包裝良好 no leakage 無滲漏的
77. total net weight 總凈重量 pumpkin seeds 南瓜子 garlic 大蒜
78. bike 自行車 rubber shoes 膠鞋 game player 游戲機
79. loud speaker揚聲器 citric acid 檸檬酸
80. inspection Certificate 檢驗證書 certify 證明
81. GuangDong Native Product Import & export Corporation 廣東土產(chǎn)進出口公司
82. The goods were packed in gunny bags of 50kgs net each. 貨物用麻袋包裝,每袋凈重50公斤
83. The quality of the above mentioned goods were in conformity with the requirement of the contract No.JBD-089.
上述貨物的品質(zhì)符合JBD-089合同號的品質(zhì)要求。
84. We need a phytosanitary Certificate.我們需要一份植物檢疫證書。
85. Food inspection for export. 食品出口檢驗
86. Fill in this Application Form, please. 請?zhí)顚懸环萆暾?BR> 87. Please show me the Customs Declaration Form. 請出示報關(guān)單。
88. It is an irrevocable letter of credit which can not be changed.
這是一份不可撤消信用證,是不能更改的。
89. The most important document is the contract.最重要的文件是合同。
90. The goods are now ready for packing. 貨物已備妥,可以包裝了。
91. It`s a pleasure to be of help.很高興為你提供幫助。
92. Will you please explain it for one again?你能再為我解釋一遍嗎?
二、
invoice, 發(fā)票
invoice no., 發(fā)票號
port of shipment, 啟運港
port of destination, 目的港
date of shipment, 啟運曰期
mark & no., 嘜頭
commodity code, 商品號碼
description, 商品描述
quantity, 數(shù)量
price, 價格
unit price, 單價
total amount, 總量
net weight, 凈重
gross weight, 毛重
measurement, 度量單位
packing, 包裝
sales contract no, 銷售合同號
packing list, 箱單
package no., 裝箱號
total packages, 總箱數(shù)
specification, 規(guī)格
country of origin, 原產(chǎn)地
contract confirmation,合同確認(rèn)書
shipper, 發(fā)貨人
bill of lading,裝船單
consignee,收件人
port of discharge,卸貨港
number of packages, 包的數(shù)量
actual weight,真實重量
chargeable weight, 可計算的重量
airport of departure,啟運地(空運)
airport of destination,目的地(空運)
waybill,運單
air waybill,空運運單
date of arrival 運抵曰期
terms of trade, 交易方式
importer,進口商
exporter,出口商
import license,進口許可證
export license,出口許可證
means of transport,運輸方式
consignor,發(fā)貨人
certificate of origin,原產(chǎn)地證書
inspection certificate,檢驗證書
place of origin,原產(chǎn)地
port of dispatch,轉(zhuǎn)發(fā)港
type of goods,貨物種類
actural tare,真實皮重