bluebird in the garden, a spirit in a house, a kind man on the side of the road. Americans are big believers in angels, although not necessarily the ones with halos(1) and wings.
花園中的藍(lán)知更鳥,房屋中的精靈,路邊的好人。美國(guó)人非常相信天使的存在,并認(rèn)為天使未必頭頂光環(huán),肩長(zhǎng)翅膀。
An overwhelming majority, almost regardless of backgrounds and religious convictions(2), think angels are real, according to an AP-AOL News poll exploring attitudes about angels.
美國(guó)在線服務(wù)公司在調(diào)查人們對(duì)天使的態(tài)度中發(fā)現(xiàn),絕大多數(shù)人,無論背景和宗教信仰,都相信天使的存在。
Belief in angels is highest — almost universal — among evangelical(3) Christians, 97 percent of whom trust in their existence, the poll indicates. But even among people with no religious affiliation(4), well more than half said angels are for real.
調(diào)查顯示,百分之九十七,幾乎世界的福音派信徒相信天使的存在。即便是沒有宗教信仰的人,也有一半以上相信天使是真實(shí)的。
Protestants(5), women, Southerners, Midwesterners and Republicans were the most likely to believe in angels, although strong majorities in other groups also shared that faith. Belief in angels declined slightly with advanced education, from 87 percent of those with high school education or less to 73 percent of those with college degrees. Overall, 81 percent believed in angels.
新教徒、女人、南方人、中西部人和共和黨人最相信天使的存在,其他群體中也有大多數(shù)人相信。受過高等教育的人相對(duì)不相信天使。高校畢業(yè)人群中有87%的人相信,而具有學(xué)院學(xué)位的人中僅有不到73%相信。平均看來,81%的人都相信天使的存在。
The poll of 1,000 adults was conducted by telephone Dec. 12 to 14 by Ipsos, an international public opinion research company. The margin of sampling error for all adults was plus or minus 3 percentage points.
國(guó)際公共意見調(diào)查公司Ipsos在12月12日至14日期間電話采訪了1000位成年人。調(diào)查結(jié)果誤差為上下三個(gè)百分點(diǎn)。
If it's one thing to believe in angels, it's something else to explain exactly what an angel is.
如果人們都相信天使的存在,那天使到底是什么樣子呢?
"A presence that you feel around you, is my opinion," said Elizabeth Daves, 63, of Flemington, N.J. "I accept them — to come whenever they want to." And she said they came, and have comforted her, since her mother-in-law(6) died in their house.
來自新澤西弗雷明頓63歲的Elizabeth Daves說:“天使圍繞在你身邊,你只能感覺她的存在。我相信她們是存在的,只要她們?cè)敢猓魏螘r(shí)候都可能到來?!?她還說當(dāng)繼母在家里去世的時(shí)候,天使曾來安慰過她。
Edward Pelz, 80, said he believes that angels are guiding him, even though it's impossible to explain to anyone else.
80歲的Edward Pelz說他相信天使一直在指引他,雖然無法對(duì)旁人解釋清楚。
"Have I ever seen one? Nope. We depict(7) an angel as a person that's white, has a robe on, has wings on back. I'm not sure that's the way they look. So for me, I think sometimes there's angels that aren't that way."
“我見過天使么?沒有。人們說天使長(zhǎng)著白人的模樣,穿著長(zhǎng)袍,背生雙翅。我也不確定天使是不是這樣的,我個(gè)人認(rèn)為可能不是。”
Pelz recounted(8) a story about a man who showed up to change his tire when he had a flat in Ohio five years ago.
Pelz說五年前在俄亥俄汽車爆胎,一位男子出現(xiàn)幫他換胎。
"I look at life — I say, well maybe I had an angel with me here today. It could have been just another man doing a good deed."
“我審視周圍,我是說也許此時(shí)此刻我身邊就有一個(gè)天使。他可能只是一個(gè)正在做好事的人?!?BR>
花園中的藍(lán)知更鳥,房屋中的精靈,路邊的好人。美國(guó)人非常相信天使的存在,并認(rèn)為天使未必頭頂光環(huán),肩長(zhǎng)翅膀。
An overwhelming majority, almost regardless of backgrounds and religious convictions(2), think angels are real, according to an AP-AOL News poll exploring attitudes about angels.
美國(guó)在線服務(wù)公司在調(diào)查人們對(duì)天使的態(tài)度中發(fā)現(xiàn),絕大多數(shù)人,無論背景和宗教信仰,都相信天使的存在。
Belief in angels is highest — almost universal — among evangelical(3) Christians, 97 percent of whom trust in their existence, the poll indicates. But even among people with no religious affiliation(4), well more than half said angels are for real.
調(diào)查顯示,百分之九十七,幾乎世界的福音派信徒相信天使的存在。即便是沒有宗教信仰的人,也有一半以上相信天使是真實(shí)的。
Protestants(5), women, Southerners, Midwesterners and Republicans were the most likely to believe in angels, although strong majorities in other groups also shared that faith. Belief in angels declined slightly with advanced education, from 87 percent of those with high school education or less to 73 percent of those with college degrees. Overall, 81 percent believed in angels.
新教徒、女人、南方人、中西部人和共和黨人最相信天使的存在,其他群體中也有大多數(shù)人相信。受過高等教育的人相對(duì)不相信天使。高校畢業(yè)人群中有87%的人相信,而具有學(xué)院學(xué)位的人中僅有不到73%相信。平均看來,81%的人都相信天使的存在。
The poll of 1,000 adults was conducted by telephone Dec. 12 to 14 by Ipsos, an international public opinion research company. The margin of sampling error for all adults was plus or minus 3 percentage points.
國(guó)際公共意見調(diào)查公司Ipsos在12月12日至14日期間電話采訪了1000位成年人。調(diào)查結(jié)果誤差為上下三個(gè)百分點(diǎn)。
If it's one thing to believe in angels, it's something else to explain exactly what an angel is.
如果人們都相信天使的存在,那天使到底是什么樣子呢?
"A presence that you feel around you, is my opinion," said Elizabeth Daves, 63, of Flemington, N.J. "I accept them — to come whenever they want to." And she said they came, and have comforted her, since her mother-in-law(6) died in their house.
來自新澤西弗雷明頓63歲的Elizabeth Daves說:“天使圍繞在你身邊,你只能感覺她的存在。我相信她們是存在的,只要她們?cè)敢猓魏螘r(shí)候都可能到來?!?她還說當(dāng)繼母在家里去世的時(shí)候,天使曾來安慰過她。
Edward Pelz, 80, said he believes that angels are guiding him, even though it's impossible to explain to anyone else.
80歲的Edward Pelz說他相信天使一直在指引他,雖然無法對(duì)旁人解釋清楚。
"Have I ever seen one? Nope. We depict(7) an angel as a person that's white, has a robe on, has wings on back. I'm not sure that's the way they look. So for me, I think sometimes there's angels that aren't that way."
“我見過天使么?沒有。人們說天使長(zhǎng)著白人的模樣,穿著長(zhǎng)袍,背生雙翅。我也不確定天使是不是這樣的,我個(gè)人認(rèn)為可能不是。”
Pelz recounted(8) a story about a man who showed up to change his tire when he had a flat in Ohio five years ago.
Pelz說五年前在俄亥俄汽車爆胎,一位男子出現(xiàn)幫他換胎。
"I look at life — I say, well maybe I had an angel with me here today. It could have been just another man doing a good deed."
“我審視周圍,我是說也許此時(shí)此刻我身邊就有一個(gè)天使。他可能只是一個(gè)正在做好事的人?!?BR>