老子說(shuō),“居善地,心善淵,與善仁,言善信,政善治,事善能,動(dòng)善時(shí)。”
Kindness in words creates confidence. Kindness in thinking creates profoundness. Kindness in giving creates love
——TaoTse
今天是看英文的材料的時(shí)候看到了老子,并且看到了上述這句話(huà),查找了一些資料,最后確定是老子的“七善”的翻譯——中英對(duì)照有時(shí)候也很有趣,老外漢學(xué)家的翻譯有時(shí)候經(jīng)不住推敲——言善信,被他譯作了“Kindness in words creates confidence”,跟我們學(xué)生有時(shí)候?qū)憽癈hinese and American is not enough( 美中不足)”倒是相當(dāng)有一拼。"言善信"意思是說(shuō)話(huà)說(shuō)得好就能夠有信譽(yù),翻譯出來(lái)的意思變成了“言語(yǔ)之中的善意使人自信”——這句英文在國(guó)外已經(jīng)代表老子的思想,西方人很是追捧——老子地下有知,看到他的話(huà)被篡改了還這么流行,不知道有什么感覺(jué)。
老子的“七善”大意是代表的理想人格:
居處選擇好的地方,保持內(nèi)心豐富淵博,與人交往仁愛(ài)無(wú)私,說(shuō)話(huà)恪守信用,能處理好人際關(guān)系治理好國(guó)家,處事得當(dāng)有能力,行動(dòng)善于把握時(shí)機(jī)。
字字珠璣,大家好好體會(huì)吧。
Kindness in words creates confidence. Kindness in thinking creates profoundness. Kindness in giving creates love
——TaoTse
今天是看英文的材料的時(shí)候看到了老子,并且看到了上述這句話(huà),查找了一些資料,最后確定是老子的“七善”的翻譯——中英對(duì)照有時(shí)候也很有趣,老外漢學(xué)家的翻譯有時(shí)候經(jīng)不住推敲——言善信,被他譯作了“Kindness in words creates confidence”,跟我們學(xué)生有時(shí)候?qū)憽癈hinese and American is not enough( 美中不足)”倒是相當(dāng)有一拼。"言善信"意思是說(shuō)話(huà)說(shuō)得好就能夠有信譽(yù),翻譯出來(lái)的意思變成了“言語(yǔ)之中的善意使人自信”——這句英文在國(guó)外已經(jīng)代表老子的思想,西方人很是追捧——老子地下有知,看到他的話(huà)被篡改了還這么流行,不知道有什么感覺(jué)。
老子的“七善”大意是代表的理想人格:
居處選擇好的地方,保持內(nèi)心豐富淵博,與人交往仁愛(ài)無(wú)私,說(shuō)話(huà)恪守信用,能處理好人際關(guān)系治理好國(guó)家,處事得當(dāng)有能力,行動(dòng)善于把握時(shí)機(jī)。
字字珠璣,大家好好體會(huì)吧。