The script of this programme 本節(jié)目臺(tái)詞
Producer/Presenter: Vicki Sullivan
Vicki: Hello, this is Real English from BBC Learning English, I’m Vicki
Lilly: Hi. I’m Lilly, 歡迎收聽(tīng)《地道英語(yǔ)》
Vicki: In Real English, we look at words and phrases that you might not find in your dictionary.
Lilly: 和漢語(yǔ)一樣,英語(yǔ)里也是有著非常多的成語(yǔ)和俗話(huà)的,所以要想能聽(tīng)懂英國(guó)人日常的說(shuō)話(huà)聊天,就一定要知道他們常用的通俗詞語(yǔ)。
Vicki: And today’s word is whip-round W-H-I-P hyphen R-O-U-N-D
Lilly: Whip-round. 什么意思?
Vicki: Well if you do a whip-round, you collect money from a group of people – everyone puts some money in.
Lilly: 阿,原來(lái)就是召集大家交錢(qián),湊份子,沒(méi)錯(cuò)吧?
Vicki: For example, you might do a whip-round to buy a joint present for someone.
Lilly: 這的確是個(gè)好主意,中國(guó)人其實(shí)也經(jīng)常采取湊份子的方法,把錢(qián)集中起來(lái),以集體的名義為某人買(mǎi)件像樣的禮物,比如,結(jié)婚、或生孩子等等
Vicki: Or you could do a whip-round to pay for something as a group
Lilly: 我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)下面的生活對(duì)話(huà).
Insert
When I was at university we wanted to get a kettle so we could make our own tea in between lectures, so we did a whip-round all the students in my class and bought one easily.
Lilly: 從用法上來(lái)說(shuō),whip-round 是個(gè)名詞短語(yǔ),可以說(shuō) to do a whip-round.
Vicki: That’s right, you say “to do a whip round”.
Lilly: Vicky ,你說(shuō)說(shuō),什么樣的人喜歡參與A whip-round? 湊份子呢?
Vicki: Well often we do them at work – if somebody is leaving, or unwell we do a whip-round to buy them a present or some flowers.
Lilly: 前面的對(duì)話(huà)中還提到湊份子買(mǎi)禮物的做法在大學(xué)生中也特別流行。
Vicki: Yes, people who don’t have much money individually, like students might do a whip-round to buy something they couldn’t afford unless they all contribute.
Lilly: 好了,大家來(lái)說(shuō)說(shuō)看,我們今天的新詞語(yǔ)是什么?
Vicki: whip-round
Lilly: 對(duì)了,就是大家湊份子,一塊為某人買(mǎi)禮物的意思。Vicki: That’s all we have time for today.
Lilly: 別忘了,大家可以隨時(shí)登陸B(tài)BC學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)站,了解更多信息和資料,我們的網(wǎng)址是
Vicki: www.bbc.co.uk/china
Lilly: 大家還可以通過(guò)電子郵件和我們聯(lián)系,郵箱地址是:
Vicki: chinaelt@bbc.co.uk
Lilly: 當(dāng)然,我們還可以在下周的節(jié)目中再會(huì)了!
Producer/Presenter: Vicki Sullivan
Vicki: Hello, this is Real English from BBC Learning English, I’m Vicki
Lilly: Hi. I’m Lilly, 歡迎收聽(tīng)《地道英語(yǔ)》
Vicki: In Real English, we look at words and phrases that you might not find in your dictionary.
Lilly: 和漢語(yǔ)一樣,英語(yǔ)里也是有著非常多的成語(yǔ)和俗話(huà)的,所以要想能聽(tīng)懂英國(guó)人日常的說(shuō)話(huà)聊天,就一定要知道他們常用的通俗詞語(yǔ)。
Vicki: And today’s word is whip-round W-H-I-P hyphen R-O-U-N-D
Lilly: Whip-round. 什么意思?
Vicki: Well if you do a whip-round, you collect money from a group of people – everyone puts some money in.
Lilly: 阿,原來(lái)就是召集大家交錢(qián),湊份子,沒(méi)錯(cuò)吧?
Vicki: For example, you might do a whip-round to buy a joint present for someone.
Lilly: 這的確是個(gè)好主意,中國(guó)人其實(shí)也經(jīng)常采取湊份子的方法,把錢(qián)集中起來(lái),以集體的名義為某人買(mǎi)件像樣的禮物,比如,結(jié)婚、或生孩子等等
Vicki: Or you could do a whip-round to pay for something as a group
Lilly: 我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)下面的生活對(duì)話(huà).
Insert
When I was at university we wanted to get a kettle so we could make our own tea in between lectures, so we did a whip-round all the students in my class and bought one easily.
Lilly: 從用法上來(lái)說(shuō),whip-round 是個(gè)名詞短語(yǔ),可以說(shuō) to do a whip-round.
Vicki: That’s right, you say “to do a whip round”.
Lilly: Vicky ,你說(shuō)說(shuō),什么樣的人喜歡參與A whip-round? 湊份子呢?
Vicki: Well often we do them at work – if somebody is leaving, or unwell we do a whip-round to buy them a present or some flowers.
Lilly: 前面的對(duì)話(huà)中還提到湊份子買(mǎi)禮物的做法在大學(xué)生中也特別流行。
Vicki: Yes, people who don’t have much money individually, like students might do a whip-round to buy something they couldn’t afford unless they all contribute.
Lilly: 好了,大家來(lái)說(shuō)說(shuō)看,我們今天的新詞語(yǔ)是什么?
Vicki: whip-round
Lilly: 對(duì)了,就是大家湊份子,一塊為某人買(mǎi)禮物的意思。Vicki: That’s all we have time for today.
Lilly: 別忘了,大家可以隨時(shí)登陸B(tài)BC學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)站,了解更多信息和資料,我們的網(wǎng)址是
Vicki: www.bbc.co.uk/china
Lilly: 大家還可以通過(guò)電子郵件和我們聯(lián)系,郵箱地址是:
Vicki: chinaelt@bbc.co.uk
Lilly: 當(dāng)然,我們還可以在下周的節(jié)目中再會(huì)了!