青木:ただ今かえりました。
ブラウン:青木さん、お帰りなさい。でも、あした帰る予定じゃあなかったんですか。
青木:ええ、そうでしたが、至急部長の同意を得なければならないことができたので、予定を繰り上げて帰って來たんです。
ブラウン:飛行機の切符がよく手に入りましたね。
青木:空港で空席待ちをしていたら、運よく、キャンセルが出てね。
ブラウン:それはご苦労さまでした。
青木:はい、これは九州のお土産、和菓子だけどね。
ブラウン:どうも、じゃあ、後で一緒に頂きましょう。
回公司
青木:我回來了
布朗:青木,你回來啦??墒牵皇钦f明天回來的嗎?
青木:啊,是?。∮屑笔碌玫搅瞬块L的同意所以提前回來了。
布朗:飛機票很難倒手吧!
青木:我在機場等空座,運氣好,正好有人退票。
布朗:那可真是夠辛苦的。
青木:是啊。這是九洲的土產(chǎn),和式的點心。
布朗:謝了,那么,待會兒一起吃吧!
文法
1動詞現(xiàn)在形+ “予定です”表示“預定……”
例句:來週大阪へ出張する予定です。
部長は今日出社しない予定です。
2在提起話題時,多使用“~けど…”“~が…”“~まして…”等形式。句末部分不說出來,以等待對放方的反應??匆妼Ψ降姆磻笤倮^續(xù)話題。
ブラウン:青木さん、お帰りなさい。でも、あした帰る予定じゃあなかったんですか。
青木:ええ、そうでしたが、至急部長の同意を得なければならないことができたので、予定を繰り上げて帰って來たんです。
ブラウン:飛行機の切符がよく手に入りましたね。
青木:空港で空席待ちをしていたら、運よく、キャンセルが出てね。
ブラウン:それはご苦労さまでした。
青木:はい、これは九州のお土産、和菓子だけどね。
ブラウン:どうも、じゃあ、後で一緒に頂きましょう。
回公司
青木:我回來了
布朗:青木,你回來啦??墒牵皇钦f明天回來的嗎?
青木:啊,是?。∮屑笔碌玫搅瞬块L的同意所以提前回來了。
布朗:飛機票很難倒手吧!
青木:我在機場等空座,運氣好,正好有人退票。
布朗:那可真是夠辛苦的。
青木:是啊。這是九洲的土產(chǎn),和式的點心。
布朗:謝了,那么,待會兒一起吃吧!
文法
1動詞現(xiàn)在形+ “予定です”表示“預定……”
例句:來週大阪へ出張する予定です。
部長は今日出社しない予定です。
2在提起話題時,多使用“~けど…”“~が…”“~まして…”等形式。句末部分不說出來,以等待對放方的反應??匆妼Ψ降姆磻笤倮^續(xù)話題。