會(huì)話(若い會(huì)社員同士の會(huì)話)
男:去年、うちの部、カラオケ忘年會(huì)やったんだけど、課長のワンマンショーで、みんなしらけちゃったんだ。
女:マイクにぎったら離さないんでしょ。あの課長.
男:そうなんだ。せっかく自分の番になっても、おいしいところは課長もマイク持って歌っちゃうんだぜ。
女:それじゃ、みんなしらけちゃうわよね。
男:もう、どっちらけだよ。
女:今年は、そういう人抜きでやりたいわね。
翻譯:
掃興
會(huì)話(年輕職員之間的對話)
男:去年,我們部的迎新會(huì)是唱卡拉OK,結(jié)果成了科長的個(gè)人表演,大家都很掃興。
女:他那個(gè)人呀,拿了麥克就不放手。
男:可不是嘛。好容易輪到我了,可唱到最精彩的地方時(shí),科長也拿麥克唱了起來。
女:大家很掃興吧。
男:太掃興了!
女:今年真不想讓這樣的人參加。
単語
ワンマンショー(名)個(gè)人表演
おいしいところ(詞組)的地方,精彩之處抜き「ぬき」(名)去掉,取消
解説
しらける動(dòng)詞?!安皇軞g迎”,“掃興”的意思?!袱嗓盲沥椁薄沟囊馑际恰笆謷吲d?!?BR> にぎやかだったパーテイーもてい彼の一言でしらけてしまった。/晚會(huì)活躍的氣氛因他的一句話而冷了下來。
男:去年、うちの部、カラオケ忘年會(huì)やったんだけど、課長のワンマンショーで、みんなしらけちゃったんだ。
女:マイクにぎったら離さないんでしょ。あの課長.
男:そうなんだ。せっかく自分の番になっても、おいしいところは課長もマイク持って歌っちゃうんだぜ。
女:それじゃ、みんなしらけちゃうわよね。
男:もう、どっちらけだよ。
女:今年は、そういう人抜きでやりたいわね。
翻譯:
掃興
會(huì)話(年輕職員之間的對話)
男:去年,我們部的迎新會(huì)是唱卡拉OK,結(jié)果成了科長的個(gè)人表演,大家都很掃興。
女:他那個(gè)人呀,拿了麥克就不放手。
男:可不是嘛。好容易輪到我了,可唱到最精彩的地方時(shí),科長也拿麥克唱了起來。
女:大家很掃興吧。
男:太掃興了!
女:今年真不想讓這樣的人參加。
単語
ワンマンショー(名)個(gè)人表演
おいしいところ(詞組)的地方,精彩之處抜き「ぬき」(名)去掉,取消
解説
しらける動(dòng)詞?!安皇軞g迎”,“掃興”的意思?!袱嗓盲沥椁薄沟囊馑际恰笆謷吲d?!?BR> にぎやかだったパーテイーもてい彼の一言でしらけてしまった。/晚會(huì)活躍的氣氛因他的一句話而冷了下來。