前文 后文 かけことば→こころ
阿Q挨打 忘得快 阿Qはどつかれても→すぐ忘れる
愛克斯光照人 看透了你 X線で人を照らす→君の心底見え透いている
八十歲考狀元 人老心不老 80になってなお科挙の試験を受ける→年はとっても気持ちは若い
八仙過海 各顯其能 8仙人(日本では七福神)が海を渡る→それぞれが腕前を競う
巴掌穿鞋 行不通 手の平で靴をはく→通らない→実行できない
拔苗助長 好心辦壞事 はやく大きくなれと苗を引っ張って抜いてしまう→恩がかえって仇になる。よかれと思ってしたことなのに
霸王別姬 無可奈何 覇王?虞美人との別離→いかんともなしがたし
班門弄斧 充內(nèi)行(=獻(xiàn)丑) 専門家の前で蕓を披露する→釈迦に説法(=お粗末ながら)
半路出家 從頭學(xué)起 中途から出家する→頭(剃髪)から勉強(qiáng)する
薄冰上走路 提心吊膽 薄氷の上を歩く→おっかなびっくり。びくびくもの
背水作戰(zhàn) 不留后路 背水の陣→後がない
閉著眼睛趟河 聽天由命 目を閉じて川を渡る→撙蛺欷摔蓼?護(hù)?
病入膏肓 不可救藥(沒法治) 病膏肓に入る→救いようがない。つける薬がない
菜刀切豆腐 不費(fèi)勁 包丁で豆腐を切る→力は要らない
敞開窗子 說亮話 窓を全開して→何もかも率直に話をする
城門失火 池魚遭殃(殃及池魚) 城門の火事→池の魚がとばっちり
吃不了 兜著走 食べきれない→包んで持ってかえる
出頭的釘子 先挨打 頭の出た釘→最初に打たれる
初生的牛犢 不怕虎 生まれたばかりの子?!坤い猡沃椁?BR> 春天的蜜蜂 閑不住 春のミツバチ→暇になることがない
打魚的翻了船 傾家蕩產(chǎn) 漁師が船を引っくり返す→家財(cái)を傾ける。破産する
大姑娘上轎 明里哭,暗里笑 オールドミスの嫁入り→上っ面は涙、內(nèi)心はほくそえみ
大海撈針 難 大海原で針さがし→難しい
大年初一吃餃子 沒外人 正月元旦に餃子を食べる→內(nèi)輪のものばかり
蛋打雞飛 一場空 卵は割るし鶏には逃げられる→あぶはち捕らず
刀子嘴豆腐心 嘴硬心軟(口惡心善) 鋭い口ぶり豆腐の心→口は悪いが心根は暖か
得隴望蜀 貪心不足 隴を得て蜀を望む→欲張りすぎ
滴水穿石 不是一日之功 一滴一滴の水滴が石を穿つ→一日の功にあらず
丟了西瓜撿芝麻 因小失大 西瓜を捨てて胡麻を拾う→小事の為に大事を失う
冬天的筍子 出不了頭 冬場の竹の子→頭角を表わせない
斷了線的風(fēng)箏 身不由己(無牽無掛) 糸の切れた凧→體が思うに任せない(全くの勝手気まま)
對(duì)牛彈琴 白費(fèi)勁 牛に琴を弾いて聞かせる(馬の耳に念仏)→無駄骨折り
放出籠的鳥兒 遠(yuǎn)走高飛 護(hù)?轱wび立った鳥→手元から空高く飛び去る
放虎歸山 后患無窮 虎を放って山に返す→今後の災(zāi)い盡きることなし
風(fēng)前蠟燭 不長久 風(fēng)前のともしび→長くはもたない
干了的葫蘆 肚里空 乾いた瓢簞→腹の中は空っぽ。腹ペコ
趕鴨子上架 有意作難 アヒルを止まり木にとまらせる→無理難題の意地悪
高粱桿做扁擔(dān) 挑不起重?fù)?dān) 高粱の莖を天秤棒にする→重責(zé)は擔(dān)えない
隔岸觀火 幸災(zāi)樂禍(袖手旁觀) 対岸の火事→他人の災(zāi)難を見て喜ぶ(拱手傍観)
狗咬耗子 多管閑事 犬が鼠に吠え立てる→要らぬお世話→余計(jì)なことに口を出す
古井里的蛤蟆 沒見過大世面 井の中の蛙→世間知らず
阿Q挨打 忘得快 阿Qはどつかれても→すぐ忘れる
愛克斯光照人 看透了你 X線で人を照らす→君の心底見え透いている
八十歲考狀元 人老心不老 80になってなお科挙の試験を受ける→年はとっても気持ちは若い
八仙過海 各顯其能 8仙人(日本では七福神)が海を渡る→それぞれが腕前を競う
巴掌穿鞋 行不通 手の平で靴をはく→通らない→実行できない
拔苗助長 好心辦壞事 はやく大きくなれと苗を引っ張って抜いてしまう→恩がかえって仇になる。よかれと思ってしたことなのに
霸王別姬 無可奈何 覇王?虞美人との別離→いかんともなしがたし
班門弄斧 充內(nèi)行(=獻(xiàn)丑) 専門家の前で蕓を披露する→釈迦に説法(=お粗末ながら)
半路出家 從頭學(xué)起 中途から出家する→頭(剃髪)から勉強(qiáng)する
薄冰上走路 提心吊膽 薄氷の上を歩く→おっかなびっくり。びくびくもの
背水作戰(zhàn) 不留后路 背水の陣→後がない
閉著眼睛趟河 聽天由命 目を閉じて川を渡る→撙蛺欷摔蓼?護(hù)?
病入膏肓 不可救藥(沒法治) 病膏肓に入る→救いようがない。つける薬がない
菜刀切豆腐 不費(fèi)勁 包丁で豆腐を切る→力は要らない
敞開窗子 說亮話 窓を全開して→何もかも率直に話をする
城門失火 池魚遭殃(殃及池魚) 城門の火事→池の魚がとばっちり
吃不了 兜著走 食べきれない→包んで持ってかえる
出頭的釘子 先挨打 頭の出た釘→最初に打たれる
初生的牛犢 不怕虎 生まれたばかりの子?!坤い猡沃椁?BR> 春天的蜜蜂 閑不住 春のミツバチ→暇になることがない
打魚的翻了船 傾家蕩產(chǎn) 漁師が船を引っくり返す→家財(cái)を傾ける。破産する
大姑娘上轎 明里哭,暗里笑 オールドミスの嫁入り→上っ面は涙、內(nèi)心はほくそえみ
大海撈針 難 大海原で針さがし→難しい
大年初一吃餃子 沒外人 正月元旦に餃子を食べる→內(nèi)輪のものばかり
蛋打雞飛 一場空 卵は割るし鶏には逃げられる→あぶはち捕らず
刀子嘴豆腐心 嘴硬心軟(口惡心善) 鋭い口ぶり豆腐の心→口は悪いが心根は暖か
得隴望蜀 貪心不足 隴を得て蜀を望む→欲張りすぎ
滴水穿石 不是一日之功 一滴一滴の水滴が石を穿つ→一日の功にあらず
丟了西瓜撿芝麻 因小失大 西瓜を捨てて胡麻を拾う→小事の為に大事を失う
冬天的筍子 出不了頭 冬場の竹の子→頭角を表わせない
斷了線的風(fēng)箏 身不由己(無牽無掛) 糸の切れた凧→體が思うに任せない(全くの勝手気まま)
對(duì)牛彈琴 白費(fèi)勁 牛に琴を弾いて聞かせる(馬の耳に念仏)→無駄骨折り
放出籠的鳥兒 遠(yuǎn)走高飛 護(hù)?轱wび立った鳥→手元から空高く飛び去る
放虎歸山 后患無窮 虎を放って山に返す→今後の災(zāi)い盡きることなし
風(fēng)前蠟燭 不長久 風(fēng)前のともしび→長くはもたない
干了的葫蘆 肚里空 乾いた瓢簞→腹の中は空っぽ。腹ペコ
趕鴨子上架 有意作難 アヒルを止まり木にとまらせる→無理難題の意地悪
高粱桿做扁擔(dān) 挑不起重?fù)?dān) 高粱の莖を天秤棒にする→重責(zé)は擔(dān)えない
隔岸觀火 幸災(zāi)樂禍(袖手旁觀) 対岸の火事→他人の災(zāi)難を見て喜ぶ(拱手傍観)
狗咬耗子 多管閑事 犬が鼠に吠え立てる→要らぬお世話→余計(jì)なことに口を出す
古井里的蛤蟆 沒見過大世面 井の中の蛙→世間知らず