詞組、接續(xù)詞。有以下3種用法。
①用作詞組。常以「…にかかわらず」「…にもかかわらず」的形式出現(xiàn)??山釉隗w言或形容詞、動詞簡體過去式以及“形容動詞+「である」 ”之后。相當于漢語中的“雖然……但是……”,“盡管……卻……”等。
◎母が止めたにもかかわらず、息子は出かけていった。(盡管媽媽出面阻止,可是兒子還是出去了。)
②用作詞組。接在名詞或「…かどうか」等名詞性短語之后,表示后項的意志與前項無關,不受影響。相當于漢語中的“不論……都……”,“不管……都……”。
◎國籍、年齢、性別に関わらず、有能な人材は登用する(不論國籍、年齡、性別,有能力的人才都錄用。)
③用作接續(xù)詞。是「それにもかかわらず」的簡略形式。置于后句的開頭,表示后句與前句在內容上相反。相當于漢語中的表示兩者為對立、相反或對照性關系,為“盡管……可是……”。
◎仕事はひどくつらかった。にもかかわらず彼はくじけなかった(工作非常辛苦。但是,他并沒有泄氣)。
①用作詞組。常以「…にかかわらず」「…にもかかわらず」的形式出現(xiàn)??山釉隗w言或形容詞、動詞簡體過去式以及“形容動詞+「である」 ”之后。相當于漢語中的“雖然……但是……”,“盡管……卻……”等。
◎母が止めたにもかかわらず、息子は出かけていった。(盡管媽媽出面阻止,可是兒子還是出去了。)
②用作詞組。接在名詞或「…かどうか」等名詞性短語之后,表示后項的意志與前項無關,不受影響。相當于漢語中的“不論……都……”,“不管……都……”。
◎國籍、年齢、性別に関わらず、有能な人材は登用する(不論國籍、年齡、性別,有能力的人才都錄用。)
③用作接續(xù)詞。是「それにもかかわらず」的簡略形式。置于后句的開頭,表示后句與前句在內容上相反。相當于漢語中的表示兩者為對立、相反或對照性關系,為“盡管……可是……”。
◎仕事はひどくつらかった。にもかかわらず彼はくじけなかった(工作非常辛苦。但是,他并沒有泄氣)。