亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        漢英口譯分類詞匯04-政治政府詞匯

        字號:

        按保護價敞開收購糧食的政策a policy of purchasing grain without limitations at protective prices
            把處理事與處理人結(jié)合起來integrate the handling of cases with the handling of violators
            把有限的資金用在“刀刃上” use our limited funds where they can be put to best use
            保持經(jīng)濟適度快速增長maintain an appropriate rapid economic growth
            保監(jiān)會the China Insurance Regulatory Commission
            保證國家的長治久安guarantee China’s long-term stability
            保證社會公共需要guarantee social needs
            保證這些項目如期建成并發(fā)揮效益ensure that these projects are completed according to schedule and yield economic returns
            避免形成倒逼機制、欲罷不能The uncompleted projects cannot drag on and on and require excessive investment.
            不合法、不合理基金和收費項目illegal and unjustifiable funds and charges
            不會導致貨幣過量發(fā)行without causing overissue of currency
            不進則退 no progress simply means regression
            不良貸款 non- performing loans
            不能搞赤字預算cannot leave a deficit in their budgets
            不再經(jīng)商no longer engage in trade
            財政償還能力our ability to service debt
            財政的承受能力financial capacity
            財政監(jiān)督條例the Regulations on Financial Supervision
            財政日子將更加難過We will be in financial straits.
            財政收入占國內(nèi)生產(chǎn)總值的比重the ratio of revenue to GDP
            財政收支基本平衡的原則a principle of maintaining a basic balance between revenue and expenditures
            財政資金申請、立項、撥付、使用效果等各個環(huán)節(jié)的監(jiān)督supervision over the whole process of fund allocation from application, project determination and actual allocation to returns on investment
            拆遷補償費compensation for demolition
            產(chǎn)權(quán)劃轉(zhuǎn)和產(chǎn)權(quán)變動the transfer of and changes in property rights of enterprises
            產(chǎn)銷銜接狀況the ratio of sales to production
            產(chǎn)業(yè)升級upgrade industries
            長江流域的生態(tài)掩體an ecological shelter along the Yangtze River Valley
            長江三峽和黃河小浪底水利樞紐工程the key water projects at the Three Gorges on the Yangtze River and at Xiaolangdi on the Yellow River
            長期國債long-term government bonds
            常務委員Standing Committee member
            車輛購置稅暫行條例the Interim Regulations on the Tax on Vehicle Purchases
            成長型企業(yè)市場 (指二板市場)growing enterprise market (GEM)
            城鄉(xiāng)電網(wǎng)改造projects for upgrading urban and rural power grids
            城鎮(zhèn)登記失業(yè)率registered unemployment rate in cities and towns
            城鎮(zhèn)社會保障體系 urban social security system
            城鎮(zhèn)職工醫(yī)療保險制度改革medical insurance for urban workers
            城鎮(zhèn)住房制度改革reform of the urban housing system
            出口經(jīng)營權(quán)由審批制向登記備案制過渡the transition from an examination and approval system to a registration and recording system for the right to engage in export
            出口配額export quotas
            傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)conventional industries
            創(chuàng)新體系an innovation system
            垂直管理vertical management
            從源頭上、制度上堵塞漏洞plug up loopholes in terms of their sources and systems
            促進公平分配promote fair distribution of social wealth
            村村通廣播電視工程project “extend radio and TV coverage to every village”
            存款準備金reserves against deposit
            大部分科技力量游離于企業(yè)和市場之外a majority of scientific personnel being divorced from enterprises and the market
            大力推進糧食流通體制改革step up our efforts to promote the reform of the grain distribution system
            大面積多光區(qū)光纖光譜天文望遠鏡a large sky area multi-object fiber-spectroscopy telescope
            貸款質(zhì)量5級分類辦法five-category assets classification for bank loans
            鄧小平理論 Deng Xiaoping Theory
            低水平重復建設low-level redundant development
            滴灌、噴灌drip irrigation and spray irrigation
            抵抗全球經(jīng)濟衰退 to combat the global economic slump
            地方性中小金融機構(gòu)存款保險制度a deposit insurance system for local small and medium-sized financial institutions
            電視會議televised meeting
            調(diào)控宏觀經(jīng)濟運行regulate operation of the macroeconomy
            調(diào)整出口退稅adjustments in the level of export tax rebates
            調(diào)整投資結(jié)構(gòu)和經(jīng)濟結(jié)構(gòu)the restructuring of investment and the economy
            堵塞漏洞plug up loopholes
            對卷煙全面推行核定計稅價格征收消費稅辦法fully levy a sales tax on cigarettes on the basis of an authorized tax valuation
            對人民高度負責的態(tài)度maintain a high sense of responsibility
            對中西部地區(qū)適當傾斜appropriately directed to the central and western areas of the country
            奪取了抗洪搶險的偉大勝利achieve great victory in the fight against floods
            發(fā)揮出大的效益produce the best possible results
            發(fā)揮大的使用效益yield the greatest returns on investment
            反對鋪張浪費combat extravagance and waste
            防范和化解金融風險guard against and defuse financial risks
            防范金融風險能力ability to guard against financial risks
            防止“重點支出重點浪費” prevent “more waste in more expenditures”
            非辦不可的大事important tasks which must be accomplished
            非國有工業(yè)企業(yè)non-state industrial enterprises
            非銀行金融機構(gòu)non-bank financial institutions
            費改稅改革 tax-for-fees reform
            分配貨幣化distribution of money
            分稅制度財政體制the revenue-sharing system
            風險防范機制a risk prevention mechanism
            服從全局、服務全局be subordinated to and serve the overall interests of the country
            復雜多變的國內(nèi)經(jīng)濟環(huán)境complicated and volatile economic environment both at home and abroad
            改革價格形成機制reform the price formation mechanism
            干堤的修復加固任務the task of repairing and reinforcing the main dikes
            干法旋窯水泥dry-process rotary kilns
            敢抓敢管、不講情面 have the courage to bear their responsibilities and exercise management no matter what others might think
            高等教育“211工程” the “211” Project for higher education
            高技術(shù)產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃 plans for the development of high-tech industries
            高技術(shù)產(chǎn)業(yè)化 apply high technology to production
            高技術(shù)產(chǎn)業(yè)化示范工程 high-tech model projects to demonstrate their commercial viability
            高舉鄧小平理論偉大旗幟,全面貫徹''三個代表''重要思想hold high the banner of Deng Xiaoping Theory and carry out the important thoughts of ''Three Represents''
            高清晰度電視功能樣機 functional prototype of high definition TV
            個人所得稅法 the Law on Personal Income Tax
            個體經(jīng)濟、私營經(jīng)濟 self-employed and private businesses
            各地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展的客觀需要 the needs of the economic development of different regions
            各級各類教育 all forms of education at all levels
            各種“小金庫”屢禁不止 failures to prohibit unauthorized departmental coffers repeatedly
            各種偷稅、騙稅和逃稅行為 all acts of tax evasion and tax fraud
            工程監(jiān)理制 project supervision system
            工程質(zhì)量事故 accidents resulting from poor quality of projects
            工業(yè)增加值 industrial added value
            公開市場操作 open-market operations
            共建、調(diào)整、合作、合并 a program of joint development, adjustment, cooperation and mergers
            購買力 purchasing power
            鼓勵兼并 encourage mergers
            關(guān)心群眾疾苦 help alleviate their hardships
            規(guī)范管理 standardized administration
            規(guī)范化的財政管理 standardized financial management
            規(guī)范破產(chǎn) standardize bankruptcy procedures
            規(guī)范稅制 standardize the tax system
            國際公認 internationally recognized
            國際通行的吸引外資方式 internationally accepted methods of absorbing foreign investment
            國家財政包攬過多 The state finance takes on too much financial burden.
            國家發(fā)展計劃委員會the State Development Planning Commission
            國家確定的重點領域投資 investment in the key areas designated by the state
            國家稅源的大量流失 great loss of state revenue
            國家重點科研項目 national key scientific research projects
            國庫券 treasury bonds
            國民經(jīng)濟各方面 all sectors of the national economy
            國民生產(chǎn)總值 gross national product (GNP)
            國內(nèi)短缺原材料和資源性產(chǎn)品 raw and semi-finished materials and resource products which are in short supply in China
            國有獨資商業(yè)銀行 wholly state-funded commercial bank
            國有企業(yè)改革reform of state-owned enterprises
            國有企業(yè)和集體企業(yè)資本金統(tǒng)計報告制度 a system for reporting statistics on the capital funds of state-owned and collectively-owned enterprises
            國有企業(yè)重組 regroup SOEs
            國有商業(yè)銀行一級法人管理 management of the state-owned commercial banks with only their head offices as their legal persons
            國有資產(chǎn)管理、監(jiān)督和營運機制 management, supervision and operation of state-owned assets
            國有資源有償使用 paid use of state-owned resources
            國債資金 the capital obtained from issuance of government bonds
            過剩的生產(chǎn)能力 excessive production capacity
            海峽兩岸關(guān)系 cross-Strait relations
            合同管理制 contract management system
            黑市交易 black market transaction in foreign
            exchanges
            很多上海企業(yè)涌向西部,掀起了去西部的淘金熱。 Many enterprises of Shanghai go on a ''gold-rush'' spree in the western parts of China.
            宏觀調(diào)控目標 macro-control targets
            宏觀經(jīng)濟預期目標 macroeconomic targets
            會計法 the Accounting Law
            會計信息質(zhì)量抽查公告制度 the system for publicizing the results of random inspections for the quality of accounting information
            積極的財政政策 a proactive fiscal policy
            基本養(yǎng)老保險省級統(tǒng)籌 unified basic old-age insurance at the provincial level
            基層監(jiān)督grass-roots supervision
            基礎設施建設 construction of infrastructural facilities
            緝私 suppress smuggling
            稽察特派員 special inspectors
            及時、足額發(fā)放 timely and full funding of pension
            急需安排的重點支出 urgently needed expenditures for key construction projects
            擠占、挪用財政投資 misappropriation or diversion of financial investment
            技術(shù)密集型產(chǎn)業(yè) technology-intensive industries
            加大處罰力度 severely punish those who violate the law and discipline
            加大宏觀調(diào)控力度 tighten macro-control
            加大轉(zhuǎn)移支付力度 increase transfer payments
            加工貿(mào)易 trade involving the processing of supplied raw materials
            加快經(jīng)濟結(jié)構(gòu)調(diào)整 accelerate economic restructuring
            加強軍隊和政權(quán)建設 strengthen army building and the organs of political power
            加強征管、堵塞漏洞、懲治腐敗、清繳欠稅”的方針the principle of “tightening collection and management, plugging up loopholes, punishing corruption and clearing up overdue taxes”
            價格法 the Price Law
            價格歧視 price discrimination
            堅持解放思想、實事求是的思想路線,弘揚與時俱進的精神adhere to the ideological guideline of emancipating the mind, seeking truth from facts, and upholds the spirit of advancing with time.
            堅定信心 proceed with confidence
            堅決不搞重復建設 prohibit redundant projects
            堅決杜絕劣質(zhì)工程 prohibit inferior projects
            艱苦奮斗、勤儉建國 hard work, plain living and building up the country through thrift
            減輕企業(yè)負擔 lighten the burden on enterprises
            減人增效 increase efficiency by downsizing payrolls
            減少福利型、供給型、實物型分配reduce distribution in the form of welfare, supply and kind
            減員增效 downsize staffs and improve efficiency
            剪彩儀式ribbon-cutting ceremonies
            建立公共財政的基本框架 establish the basic framework for a system of public finance
            建設文明幸福家庭 the development of civilized and happy families
            健全項目法人責任制 the system of holding the legal person responsible for projects
            講排場、擺闊氣、比享受 ostentatious behavior and pleasure-seeking
            降低銀行存貸款利率 lower bank interest rates for savings deposits and loans,
            節(jié)能、節(jié)水、節(jié)地和低污染新型材料new building materials that help to save energy, water and land resources and cause less environmental pollution
            金融體制改革 reform of the financial system
            金融資產(chǎn)管理公司 financial asset management companies
            進出口商品結(jié)構(gòu) pattern of imports and exports
            經(jīng)濟不發(fā)達地區(qū) economically underdeveloped areas
            經(jīng)濟發(fā)展后勁 future economic growth
            經(jīng)濟房 low-cost housing
            經(jīng)營收費 operating charges
            精打細算 meticulous plan all expenditures
            精心設計 meticulous design
            九屆全國人大四次會議the Fourth Session of the Ninth National People''s Congress
            九屆全國政協(xié)常委遞補委員 by-elect members to the Standing Committee of the Ninth CPPCC National Committee
            就業(yè)問題 the problem of employment
            具有稅收性質(zhì)的政府性基金或?qū)m椥允召M government funds and special charges of a tax nature
            絕不能花錢大手大腳 absolutely cannot spend money lavishly
            軍隊、武警部隊、政法機關(guān)與企業(yè)脫鉤the army, armed police and procuratorial, judicial and public security organs have severed their ties with enterprises
            開拓城鄉(xiāng)市場 develop urban and rural markets
            開拓農(nóng)村消費市場 develop consumer markets in rural areas
            抗洪救災 fight floods and provide disaster relief
            科技成果轉(zhuǎn)化 the commercialization of research findings
            科技發(fā)展基金 a science and technology development fund
            科教興國戰(zhàn)略 the strategy of invigorating China through the development of science and education
            科學技術(shù)進步 scientific and technological progress
            科學論證 scientific verification
            科學有效的收入組織機制 a scientific and effective mechanism for collecting revenue
            可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略 the strategy of sustainable development
            可支配收入 disposable income
            肯定成績 affirm our achievements
            控制在國民經(jīng)濟可以承受的范圍之內(nèi) keep within the limits of the national economic strength
            跨省區(qū)分行trans-provincial or trans-regional branches
            虧損企業(yè) loss-generating enterprises
            擴大內(nèi)需,刺激消費 expand/ increase domestic demand and stimulate consumption
            擴大住房貸款,助學貸款和大件消費品貸款expand housing loans, student loans and major commodity loans
            拉動經(jīng)濟增長stimulate economic growth
            來之不易hard-won achievements
            浪費資源 resource-wasting
            勞動力市場 the labor market
            勞動者素質(zhì)的提高 improve the quality of laborers
            老工業(yè)基地 old industrial bases
            離退休人員基本養(yǎng)老金 basic pensions for retirees
            離退休人員養(yǎng)老金 pensions to retired employees
            理順稅、費、價三者關(guān)系 straighten out the relationships among taxes, charges and prices
            厲行節(jié)約 practice economy
            糧食流通體制改革 reform of the grain distribution system
            糧食市場的宏觀調(diào)控能力 the state’s capacity for macro-control of the grain market
            糧食政策性補貼 policy-related grain subsidies
            兩大歷史性課題(提高黨的執(zhí)政能力和領導水平、提高拒腐防變和抵御風險能力)the two major historic subjects of enhancing the abilities of administration and art of leadership and resisting corruption, guarding against degeneration and warding off risks.
            林區(qū) forested areas
            零基預算制度 a zero-base budgeting system
            漏征漏管戶 tax dodgers
            面對嚴峻挑戰(zhàn) meet the serious challenge
            民族地區(qū) regions inhabited by ethnic groups
            名優(yōu)產(chǎn)品 famous brand high-quality products
            牟取暴利price hikes for exorbitant profits
            年度國家預算annual State budge
            農(nóng)村電網(wǎng)改造projects to upgrade rural power grids
            農(nóng)村剩余勞動力 surplus rural workers
            起草社會治安法drafting a social security law
            全國人大常務委員會 the NPC Standing Committee
            全國人大代表deputy to the National People''s Congress
            全國人民代表大會 (簡稱 全國人大) National People''s Congress (NPC)
            全國人民代表大會常務委員會 the NPC Standing Committee
            全國人民代表大會常務委員會辦公廳the general offices of the NPC Standing Committee
            全國人民代表大會主席團 the NPC Presidium
            全國政協(xié)委員 member of the national committee of CPPCC
            全面推進黨的建設的新的偉大工程forge ahead with the new great project of Party building
            全體會議plenary meeting
            權(quán)貴資本主義''(又譯裙帶資本主義或親朋好友資本主義) crony capitalism
            人均國內(nèi)生產(chǎn)總值per-capita gross domestic product (GDP)
            弱勢群體 disadvantaged groups (對弱勢群體給予特殊的就業(yè)援助。--Special employment assistance should be given to members of disadvantaged groups.)
            三個代表 three represents theory (the Party must always represent the requirements of the development of China''s advanced productive forces, the orientation of the development of China''s
            advanced culture, and the fundamental interests of the overwhelming majority of the people in China.)
            三講教育:講學習,講政治,講正氣three emphases education (to stress theoretical study, political awareness and good conduct)
            三峽工程Three-Gorges Project
            三峽移民Migrants from Three Gorges area
            生計問題 bread-and butter issue
            生態(tài)建筑 ecological construction
            使大多數(shù)虧損企業(yè)扭虧為盈 bring the majority of money-losing firms into the black
            試點項目 pilot project
            特困行業(yè)和企業(yè)industries and enterprises in dire straits
            退耕還林、還草工程Grain for Green Project
            網(wǎng)絡公司 a web-based economy
            西部大開發(fā)the strategy of developing the western region
            西電東送 transmission of electricity from the western to the eastern region
            下崗工人基本生活津貼the basic living allowance for laid-off workers
            下崗職工基本生活費subsistence allowances for laid-off workers
            現(xiàn)代遠程教育modern distance education
            憲法修正案 amendments to the Constitution
            鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè) township enterprises
            小組討論 panel discussions/group discussions
            新聞發(fā)布會 press conference
            醫(yī)保制度改革Reform of medical insurance system
            醫(yī)療改革 health care reform
            隱形就業(yè) hidden employment
            有中國特色的社會主義民主政治socialist democratic politics with Chinese characteristics
            與時俱進 advance with the times
            再就業(yè)下崗人員re-employment of laid-off workers
            增收節(jié)支increase revenue and cut government expenditure
            債轉(zhuǎn)股 debt-to-equity swap
            政府工作報告government''s work report
            政府機構(gòu)改革Reform of government institutions
            制定反貪法規(guī)anti-corruption legislation
            中共中央委員會CPC Central Committee
            中國共產(chǎn)黨第十六次全國代表大會 16th National Congress of Communist Party of China (16th NCCPC)
            中國人民政治協(xié)商會議全國委員會 (簡稱 全國政協(xié)) National Committee of the Chinese People''s Political Consultative Conference (CPPCC)
            中國人民政治協(xié)商會議全國委員會常務委員會 Standing committee of the National Committee of the CPPCC
            中國政協(xié)委員 member of the National Committee of CPPCC
            中央紀律檢查委員會Central Commission for
            Discipline Inspection
            重慶(直轄)市 China''s Chongqing Municipality
            諸國議會同盟Inter-Parliamentary Union (IPU)
            資源豐富的內(nèi)陸地區(qū)(指中國西部)the resource-rich hinterland
            綜合國力 overall national strength