Laziness is a sin. everyone knows that. We have probably all had lectures pointing out that laziness is immoral, that it is wasteful,and that lazy people will never amount to anything in life.
But laziness can be more harmful than that, and it is often caused by more complex reasons than the simple wish to avoid work. Some people who appear to be lazy are suffering from much more serious problems. They may be so distrustful of their fellow workers that they are unable to join in any group task for fear of being laughed at or fear of having their ideas stolen. These people who seem lazy may be deadened by a fear of failure that prevents fruitful work. Or other sorts of fantasies may prevent work: some people are so busy planning, sometimes planning great deals of fantastic achievements, that they are unable to deal with whatever " lesser " work is on hand. Still other people are not avoiding work, strictly speaking; they are nearly procrastinating——rescheduling their day.
Laziness can actually be helpful. Like procrastinators,some people look lazy when they are really thinking, planning, researching. We should all remember that some great scientific discoveries occurred by chance. Newton wasn't working in the orchard when the apple hit him and he devised the theory of gravity. Taking a rest can be particularly helpful to the athlete who is trying too hard or the doctor who's simply working himself overtime too many evenings at the clinic.
So be careful when you' re tempted to call someone lazy.That person may be thinking, resting or planning his or her next book.
懶惰
懶惰是一種罪過(guò):每個(gè)人都知道這個(gè)。我們可能都受過(guò)諸如此類的訓(xùn)誡:懶惰是不道德的,是浪費(fèi)生命,而懶人將一事無(wú)成。
但懶惰的害處卻遠(yuǎn)不止于此;而且人之所以懶,常常不止是簡(jiǎn)單的怠工,還有更復(fù)雜的原因。有些似乎懶惰的人正遭受著更嚴(yán)重的問(wèn)題。他們可能會(huì)對(duì)同事(或同伴)極不信任,這使得他們因?yàn)楹ε卤恍υ捇蚝ε伦约旱闹饕獗粍e人剽竊而不敢參與團(tuán)體合作任務(wù)。這些看上去很懶的人可能因?yàn)楹ε鹿ぷ鞑荒苋〉贸尚Ф兊眠t緩了。另外其他類型的不切實(shí)際的幻想也會(huì)妨礙工作的完成:有些人太忙于計(jì)劃,有時(shí)是不切實(shí)際地計(jì)劃,以至于他們不能屈尊來(lái)處理眼前那些“不太偉大”的工作。還有些人嚴(yán)格地來(lái)說(shuō)不是逃避工作:他們近似于拖延工作——不斷重新規(guī)劃他們的每一天。
懶惰實(shí)際上可以變得有裨益。就像那些有拖沓習(xí)慣的人一樣,有些人看上去很懶,其實(shí)他們是在思考問(wèn)題,做計(jì)劃,做研究。我們應(yīng)該記得:有些科學(xué)發(fā)現(xiàn)是偶然發(fā)生的。當(dāng)牛頓在果園中被蘋(píng)果砸到時(shí)他并沒(méi)在工作,而他因此發(fā)現(xiàn)了引力定律。休息對(duì)訓(xùn)練太辛苦的運(yùn)動(dòng)員或在醫(yī)務(wù)室連續(xù)數(shù)夜加班的醫(yī)生來(lái)說(shuō)更是特別有益。
所以,當(dāng)你準(zhǔn)備叫某人懶蟲(chóng)時(shí)要小心點(diǎn)。那個(gè)人可能正在思考問(wèn)題,休息,或計(jì)劃寫(xiě)他或她的下一部書(shū)。
But laziness can be more harmful than that, and it is often caused by more complex reasons than the simple wish to avoid work. Some people who appear to be lazy are suffering from much more serious problems. They may be so distrustful of their fellow workers that they are unable to join in any group task for fear of being laughed at or fear of having their ideas stolen. These people who seem lazy may be deadened by a fear of failure that prevents fruitful work. Or other sorts of fantasies may prevent work: some people are so busy planning, sometimes planning great deals of fantastic achievements, that they are unable to deal with whatever " lesser " work is on hand. Still other people are not avoiding work, strictly speaking; they are nearly procrastinating——rescheduling their day.
Laziness can actually be helpful. Like procrastinators,some people look lazy when they are really thinking, planning, researching. We should all remember that some great scientific discoveries occurred by chance. Newton wasn't working in the orchard when the apple hit him and he devised the theory of gravity. Taking a rest can be particularly helpful to the athlete who is trying too hard or the doctor who's simply working himself overtime too many evenings at the clinic.
So be careful when you' re tempted to call someone lazy.That person may be thinking, resting or planning his or her next book.
懶惰
懶惰是一種罪過(guò):每個(gè)人都知道這個(gè)。我們可能都受過(guò)諸如此類的訓(xùn)誡:懶惰是不道德的,是浪費(fèi)生命,而懶人將一事無(wú)成。
但懶惰的害處卻遠(yuǎn)不止于此;而且人之所以懶,常常不止是簡(jiǎn)單的怠工,還有更復(fù)雜的原因。有些似乎懶惰的人正遭受著更嚴(yán)重的問(wèn)題。他們可能會(huì)對(duì)同事(或同伴)極不信任,這使得他們因?yàn)楹ε卤恍υ捇蚝ε伦约旱闹饕獗粍e人剽竊而不敢參與團(tuán)體合作任務(wù)。這些看上去很懶的人可能因?yàn)楹ε鹿ぷ鞑荒苋〉贸尚Ф兊眠t緩了。另外其他類型的不切實(shí)際的幻想也會(huì)妨礙工作的完成:有些人太忙于計(jì)劃,有時(shí)是不切實(shí)際地計(jì)劃,以至于他們不能屈尊來(lái)處理眼前那些“不太偉大”的工作。還有些人嚴(yán)格地來(lái)說(shuō)不是逃避工作:他們近似于拖延工作——不斷重新規(guī)劃他們的每一天。
懶惰實(shí)際上可以變得有裨益。就像那些有拖沓習(xí)慣的人一樣,有些人看上去很懶,其實(shí)他們是在思考問(wèn)題,做計(jì)劃,做研究。我們應(yīng)該記得:有些科學(xué)發(fā)現(xiàn)是偶然發(fā)生的。當(dāng)牛頓在果園中被蘋(píng)果砸到時(shí)他并沒(méi)在工作,而他因此發(fā)現(xiàn)了引力定律。休息對(duì)訓(xùn)練太辛苦的運(yùn)動(dòng)員或在醫(yī)務(wù)室連續(xù)數(shù)夜加班的醫(yī)生來(lái)說(shuō)更是特別有益。
所以,當(dāng)你準(zhǔn)備叫某人懶蟲(chóng)時(shí)要小心點(diǎn)。那個(gè)人可能正在思考問(wèn)題,休息,或計(jì)劃寫(xiě)他或她的下一部書(shū)。