亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        《經(jīng)濟學(xué)家》讀譯參考:一敗涂地的足球

        字號:

        Football fiasco一敗涂地的足球
            May 18th 2006 | WASHINGTON, DC
            From The Economist print edition
            SILVIO BERLUSCONI says it was a rigged[1] contest that his side won. Not Italy's election: its football championship. His team, AC Milan, finished second in both the past two seasons to Juventus. (1)But the Turin team is at the centre of a match-fixing scandal that may be the biggest even this country has seen. On May 16th, less than a month before the start of the soccer World Cup in Germany, Italy's top sporting body, the Olympic committee, put the national football federation under emergency rule. The federation's president had q_______① after claims that he ignored evidence of misconduct by officials, referees and players. The committee chose a 75-year-old former stockmarket regulator, Guido Rossi, in his place.
            --------------------------------------------------------------------------------
            西爾維奧•貝魯斯科尼說,他那一方贏的是一場被操縱的比賽。他這說的不是意大利選舉,而是足球賽。他的AC米蘭隊在過去兩個賽季都排在尤文圖斯之后居于次席。但是尤文圖斯(注:尤文圖斯俱樂部位于意大利西北部城市都靈)目前正陷入意大利有史以來的一件操縱比賽的丑聞漩渦之中。(譯者按:“fix”在這里是“操控,操縱”的意思,“this country has seen”本義是“該國所見證的”,意譯為“有史以來”。)5月16日,亦即距德國世界杯開幕不到一個月的時候,意大利體育組織——奧委會對國家足協(xié)實行了緊急管制。由于被指稱對比賽官員、裁判以及球員的不軌表現(xiàn)坐視不理,足協(xié)主席已經(jīng)離任,奧委會挑選了75歲的前股市調(diào)節(jié)員吉多•羅西接替他的位置。
            --------------------------------------------------------------------------------
            --------------------------------------------------------------------------------
            --------------------------------------------------------------------------------
            --------------------------------------------------------------------------------
            尤文圖斯總經(jīng)理盧奇亞諾•莫吉也于5月14日辭職。根據(jù)竊聽得到的一段電話交談記錄,莫吉經(jīng)常為自己的球隊安排合適的裁判人選,對于那些袒護球隊的人給予獎賞,否則就加以懲罰。檢察官的記錄表明,他吹噓自己曾將比賽官員關(guān)在更衣室里以示報復(fù),還慫恿一名電視記者篡改一個慢動作回放鏡頭,以隱瞞一項有利于尤文圖斯的錯誤決議。莫吉操縱比賽名聞遐邇,甚至連貝魯斯科尼政府的內(nèi)政部長也曾打電話給他,請他給他家鄉(xiāng)一支乙級俱樂部提供幫助。(譯者按:“l(fā)ocal”除了有“地方的,本地的”的意思之外,還可指“家鄉(xiāng)的,鄉(xiāng)土的”;“side”常用于表示“比賽或競爭中的一方”;“a lower division”直譯為“低一級的聯(lián)賽”,即乙級聯(lián)賽。)記錄表明,幾周之后,莫吉接到了該俱樂部主席打來的感謝電話。
            --------------------------------------------------------------------------------
            Football fans have long s________④ that Juventus, which for years was universally associated with the Fiat automotive group and a symbol of Italian industrial pride, gets unduly[6] favourable treatment. (4)But investigations in Naples and three other cities point to corrupt practices far beyond Turin. Several teams are involved. One of them is AC Milan.
            --------------------------------------------------------------------------------
            多年來,尤文圖斯始終與菲亞特汽車集團保持著千絲萬縷的聯(lián)系,是意大利工業(yè)界引以為豪的代表。球迷們一直懷疑尤文圖斯受到了不正當(dāng)偏袒。不過,那不勒斯以及其它三個城市的調(diào)查人員指出,舞弊行為絕非只尤文圖斯一家俱樂部才有,(譯者按:“corrupt practice”是一名詞短語,表示“舞弊,行賄”。)好幾支球隊都涉嫌舞弊,其中之一就是AC米蘭。
            --------------------------------------------------------------------------------
            [QUIZ]
            1. 根據(jù)首字母以及括號內(nèi)的詞性提示和英文釋義填入單詞(注意復(fù)數(shù)、時態(tài)形式變化等):
            ①q________(vi. to leave a job, school etc, especially without finishing it completely)
            ②r________(vt. to guess a number or amount, without calculating it exactly)
            ③p________(vt. to make someone suffer because they have done something wrong)
            ④s________(vi. to think that something is probably true, especially something bad)
            2. 將劃線部分英文翻譯成中文:
            [NOTES](LONGMAN)
            1. rig vt. to dishonestly arrange the result of an election or competition before it happens [= fix]:操縱(競選或比賽結(jié)果)
            2. intercept vt. to stop something or someone that is going from one place to another before they get there:中途阻止;截留
            3. amenable adj.
            1)willing to accept what someone says or does without arguing:聽話的,順從的(與to連用)
            2)suitable for a particular type of treatment(與for/to連用)適合……的
            4. reprisal n. something violent or harmful which you do to punish someone for something bad they have done to you [≈ revenge, retaliation]:報復(fù),報仇(against)
            do sth. in reprisal (for something)為了報復(fù)……而……
            5. tamper with sth. to touch something or make changes to it without permission, especially in order to deliberately damage it 擅自接觸某物或進(jìn)行改動(尤指為了故意破壞);篡改
            6. unduly adj. more than is normal or reasonable 不正常地,不合理地;過分地
            如:unduly worried/concerned/anxious etc 過分擔(dān)心/關(guān)心/焦慮
            [KEY TO QUIZ]
            1. ①quit 退出,離職;②reckons 估算;③punishing 懲罰(用分詞,與前面的rewarding對應(yīng));④suspected 懷疑
            2.(見譯文,僅供參考,歡迎指正)