亚洲免费乱码视频,日韩 欧美 国产 动漫 一区,97在线观看免费视频播国产,中文字幕亚洲图片

      1. <legend id="ppnor"></legend>

      2. 
        
        <sup id="ppnor"><input id="ppnor"></input></sup>
        <s id="ppnor"></s>

        不把心思寫在臉上

        字號:

        有的人,心思就寫在臉上,透明的讓你一眼看盡。有的人則不然,整日不露聲色,單憑其一張面無表情的臉,你很難猜知他是高興、還是傷心、抑或是憤懣……
            英語中,老外管“不露聲色”的人叫什么?呵!還是先想一想那些玩牌高手如何“表現(xiàn)”自己!
            據(jù)說,玩兒“撲克牌戲(poker)”時,高手一般都不動聲色。單看其無表情的面容,旁人很難猜知他手中的牌是好還是壞。于是,“poker face”(直譯:玩撲克時玩牌者的表情)應(yīng)運而生,常用來形容“城府深,善于隱藏感情,讓人一眼望不到底的人”。
            看下面兩個例句:I never know whether my boss likes my work or not —— he is a real poker face.(我從不知道我老板是否認可我的工作,他是那種從不把心思表現(xiàn)在臉上的人。)
            He kept his poker face, not even his eyelids stirred.(他臉上毫無表情,甚至連眼皮也不眨一眨)