最近關(guān)于柑蛆的傳言很多,大家也許都談蟲色變了,我們今天說的,是漂亮的蟲子哦。
我知道有一個關(guān)于“蝴蝶”的俗語,這個俗語是這么說的: To have butterflies in one's stomach.很多蝴蝶都很漂亮但是他們在美國一個俗語里出現(xiàn)的時候就不見得漂亮了。大家知道這個俗語是什么意思嗎?
To have butterflies in one's stomach,從字面上來解釋就是,一個人的胃里有蝴蝶。可是,這個說法的真正意思是一種持續(xù)不斷的恐懼、緊張或憂慮的心情,和中文里說的“心里感到七上八下”很相似。說到這里,就想起一部經(jīng)典影片《沉默的羔羊》,上圖就是這部影片的海報,雖然我看到有說法是蝴蝶象征女人的破蛹成蝶,不過應(yīng)該和這個俗語也有點關(guān)系吧。
我知道有一個關(guān)于“蝴蝶”的俗語,這個俗語是這么說的: To have butterflies in one's stomach.很多蝴蝶都很漂亮但是他們在美國一個俗語里出現(xiàn)的時候就不見得漂亮了。大家知道這個俗語是什么意思嗎?
To have butterflies in one's stomach,從字面上來解釋就是,一個人的胃里有蝴蝶。可是,這個說法的真正意思是一種持續(xù)不斷的恐懼、緊張或憂慮的心情,和中文里說的“心里感到七上八下”很相似。說到這里,就想起一部經(jīng)典影片《沉默的羔羊》,上圖就是這部影片的海報,雖然我看到有說法是蝴蝶象征女人的破蛹成蝶,不過應(yīng)該和這個俗語也有點關(guān)系吧。