本文舉例說(shuō)明一些從英語(yǔ)直譯成漢語(yǔ)的習(xí)語(yǔ)和詞語(yǔ),讀者們將會(huì)注意到因在平時(shí)應(yīng)用得太多,所以完全不覺(jué)得是從外語(yǔ)中翻譯.
First-hand(第一手的),這個(gè)片語(yǔ)用來(lái)形容一些未有人用過(guò)的東西,或直接聽(tīng)來(lái)的新聞;例如a firsthand owner是”第一手物主”,a first-hand information是”親耳蝸牛聞的消息”。Second-hand(第二手的)是比 更通用的俗語(yǔ),其義人人皆明。
是“火中取栗”,這個(gè)習(xí)語(yǔ)來(lái)源于伊索一個(gè)磁于的言。有一只想從火中取栗,但它怕給火燒傷,于是誘騙一只貓,利用其取栗而達(dá)到目的。這句話于是用來(lái)比喻受了別人利用,吃了苦頭而一無(wú)所得。
“攤牌”——在玩撲克游戲中,最后一著是把手的攤開(kāi)在桌上以定夜勝認(rèn)負(fù),叫做攤牌。也比喻做事情把一公開(kāi)出。這詞不達(dá)意語(yǔ)譯者處英文片語(yǔ)“ ”。另一句與撲克有關(guān)的習(xí)語(yǔ)是“王牌”,譯自英文里的“ ”,在比喻語(yǔ)上,“王牌”是指做事“之良策”或“最后之手段”。
作家的第一本書(shū),演員所演出的第一出戲等到通常都稱為“處女作”,此語(yǔ)來(lái)自英文工團(tuán)的
。至于 則是“處女”。
在膾炙人口的英國(guó)民間故事《中神劍》中,亞瑟王組織了一英的士國(guó)二,為了使用權(quán)十們的地位一致,無(wú)之分,于是他做“ ”圓桌會(huì)議?,F(xiàn)時(shí),人們把那些出席者人人平等到的會(huì)議也通稱為“ ”。
駝是一種跑得非常快的類,據(jù)說(shuō)它在沙漠中奔跑的速度可美吉普車。但是駝是一種,當(dāng)敵人擊它時(shí),它不懂利用自己看不到敵人,等到于敵人看不到它。世界上也有一些人像駝一樣,不理現(xiàn)實(shí),做事采取尾的政治,英國(guó)人民把這種人的行為稱敵“ ”,中文直譯之為“駝把在沙子里那樣”。
在運(yùn)動(dòng)會(huì)舉行時(shí),運(yùn)動(dòng)場(chǎng)上經(jīng)常聽(tīng)到一句來(lái)自英文的習(xí)語(yǔ)——打破紀(jì)錄。這句習(xí)語(yǔ)就是譯自英語(yǔ)里的“ ”
據(jù)說(shuō)狐貍被獵狗時(shí),它的大尾巴再也豎不起來(lái),只有來(lái)在兩之間。愛(ài)好打獵的英國(guó)人把這種狼狽的形我說(shuō)成是“ ”,譯成中文是便函是“夾尾馬巴”了。譬如說(shuō):“ ?!?BR> 在釀酒這個(gè)行業(yè)里,有一些敗類,他們把舊的酒瓶收回來(lái),裝下新釀成的酒,在市場(chǎng)上當(dāng)舊酒出售以牟取暴利,因?yàn)榫圃脚f越香醇,價(jià)錢也越貴。但喝慣了酒的人,只要賞一口便知里面裝的是新的還是舊的。英國(guó)人把這種情況稱為“ ”——舊瓶裝新酒。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期運(yùn)用之后,這個(gè)成語(yǔ)的含義已轉(zhuǎn)為表示“以舊的形式來(lái)表現(xiàn)新的內(nèi)容”之意。
在市場(chǎng)里售賣魚(yú)蝦的小販叫做 ,售賣五金器具的商人叫 ,由此可知 是指“售賣……的人”。世界上有些好戰(zhàn)狂,不顧人民的死活,專好挑起和發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),這種人叫做
,中文上直譯之為“戰(zhàn)爭(zhēng)販子”。
貢界政壇上很流行兩個(gè)詞語(yǔ),一是“ ”,一是“ ”,一“ ”一“ ”,頗為有趣?!?” “熱線”,指兩國(guó)政府的領(lǐng)導(dǎo)人之間專用的電話線,是任何時(shí)間都有可以應(yīng)用的。“ ”是“ ”,指國(guó)與國(guó)之間在軍事以外的外交上、經(jīng)濟(jì)上和心理上的戰(zhàn)爭(zhēng)。
在西方一些所謂“民主”的國(guó)家里,參加競(jìng)的黨支部派領(lǐng)導(dǎo)人為了要擊敗對(duì)手,想方設(shè)法撈取一些“政治資歷本”,許下很多不能兌現(xiàn)的“。所謂”政治資歷本“,指國(guó)與國(guó)之間在軍事,原文是” “。
是一項(xiàng)宗教儀式,接受少冖后表示已加入種宗教。但有一種 卻與宗教無(wú)磁,這就是“ ”,中文叫做“戰(zhàn)爭(zhēng)的冖”,兩者意義相同。
其他熟能詳?shù)?、從英語(yǔ)直譯成漢語(yǔ)的常用語(yǔ)還有:
black market 黑市
die-hard 死硬派
double-faced 兩面派的
fellow traveler 同路人
golden age 黃金時(shí)代
chain reaction 連鎖反應(yīng)
iron-curtain 鐵幕
open secret 公開(kāi)的秘密
new blood 新血
armed to the teeth 武裝到牙齒
cannot see the wood for the trees 見(jiàn)木不見(jiàn)林
to be led by the nose 被牽著鼻子走
to appar on the horizon 出現(xiàn)在地平線上
to go into the red 出現(xiàn)赤字
to look through coloured spectacles 帶著有色眼鏡